TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:07:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第三(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 教菩薩法明因人所依。 giáo Bồ Tát pháp minh nhân nhân sở y 。 此去仍帶異名以釋。故加之以處。處為能生之一法。 thử khứ nhưng đái dị danh dĩ thích 。cố gia chi dĩ xứ/xử 。xứ/xử vi/vì/vị năng sanh chi nhất pháp 。 一法秖是究竟相。故云諦理。諦理乃與法華不殊。 nhất pháp kì thị cứu cánh tướng 。cố vân đế lý 。đế lý nãi dữ Pháp hoa bất thù 。 故燈明佛歎法華經。 cố đăng minh Phật thán Pháp Hoa Kinh 。 亦云教菩薩法佛所護念。故得引下普令等文。以之為證。 diệc vân giáo Bồ Tát pháp Phật sở hộ niệm 。cố đắc dẫn hạ phổ lệnh đẳng văn 。dĩ chi vi/vì/vị chứng 。 證義處也。所以經名在序。但云無量義耳。 chứng nghĩa xứ/xử dã 。sở dĩ Kinh danh tại tự 。đãn vân vô lượng nghĩa nhĩ 。 以兼正故。教菩薩法加於處也。 dĩ kiêm chánh cố 。giáo Bồ Tát Pháp gia ư xứ/xử dã 。 取下三昧來通釋之。使兩處義齊俱序並正。嘉祥云。 thủ hạ tam muội lai thông thích chi 。sử lượng (lưỡng) xứ/xử nghĩa tề câu tự tịnh chánh 。gia tường vân 。 此有二義。一者實相名為無量。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất giả thật tướng danh vi vô lượng 。 二者實相所生名為無量。今謂無量之名可名所生。 nhị giả thật tướng sở sanh danh vi vô lượng 。kim vị vô lượng chi danh khả danh sở sanh 。 實相之稱應申能生。 thật tướng chi xưng ưng thân năng sanh 。 雖立能所俱名無量則未可也。若對異名能生之法。名為實相。 tuy lập năng sở câu danh vô lượng tức vị khả dã 。nhược/nhã đối dị danh năng sanh chi Pháp 。danh vi thật tướng 。 斯則可矣。直爾釋序意都不然。經自釋云。 tư tức khả hĩ 。trực nhĩ thích tự ý đô bất nhiên 。Kinh tự thích vân 。 無量義者從一法生。生即所生一法。能生即實相也。 vô lượng nghĩa giả tùng nhất pháp sanh 。sanh tức sở sanh nhất pháp 。năng sanh tức thật tướng dã 。 古來匠者。如何得以能生釋耶。故論云。 cổ lai tượng giả 。như hà đắc dĩ năng sanh thích da 。cố luận vân 。 此是如來欲說法時至成就。 thử thị Như Lai dục thuyết Pháp thời chí thành tựu 。 既云欲說非即全同。若其全同即是已說。故論存序。 ký vân dục thuyết phi tức toàn đồng 。nhược/nhã kỳ toàn đồng tức thị dĩ thuyết 。cố luận tồn tự 。 乃云欲說。意兼於正則為異名。 nãi vân dục thuyết 。ý kiêm ư chánh tức vi/vì/vị dị danh 。 論其二途今釋準彼。亦順下文三昧為歎。 luận kỳ nhị đồ kim thích chuẩn bỉ 。diệc thuận hạ văn tam muội vi/vì/vị thán 。 若所入三昧唯依所生列名。秖應但云無量。 nhược/nhã sở nhập tam muội duy y sở sanh liệt danh 。kì ưng đãn vân vô lượng 。 故知經名文在所生。意兼能出。所入三昧義必雙含。 cố tri Kinh danh văn tại sở sanh 。ý kiêm năng xuất 。sở nhập tam muội nghĩa tất song hàm 。 所以前消論云。欲說此經先入此定。 sở dĩ tiền tiêu luận vân 。dục thuyết thử Kinh tiên nhập thử định 。 今從經所表邊。復以義處歎之。及引文證全在此經。 kim tùng Kinh sở biểu biên 。phục dĩ nghĩa xứ/xử thán chi 。cập dẫn văn chứng toàn tại thử Kinh 。 佛護念者。果人所護。既是能生無量義處。 Phật hộ niệm giả 。quả nhân sở hộ 。ký thị năng sanh vô lượng nghĩa xứ/xử 。 復是佛所證得。豈佛所證而非實相。 phục thị Phật sở chứng đắc 。khởi Phật sở chứng nhi phi thật tướng 。 故引自住而以為證。 cố dẫn tự trụ/trú nhi dĩ vi/vì/vị chứng 。 昔未說故名之為護約法約機皆護念故。從雖欲下明護念意。 tích vị thuyết cố danh chi vi/vì/vị hộ ước pháp ước ky giai hộ niệm cố 。tùng tuy dục hạ minh hộ niệm ý 。 佛意本欲唯說能生。故說無量義時機仍未發。 Phật ý bổn dục duy thuyết năng sanh 。cố thuyết vô lượng nghĩa thời ky nhưng vị phát 。 隱而不說。故云護念。 ẩn nhi bất thuyết 。cố vân hộ niệm 。 故無量義下一護念言亦成兩向。但彼經文雖云從一出多。 cố vô lượng nghĩa hạ nhất hộ niệm ngôn diệc thành lượng (lưỡng) hướng 。đãn bỉ Kinh văn tuy vân tùng nhất xuất đa 。 未云從多歸一。猶是覆相名為護念。若不爾者。 vị vân tùng đa quy nhất 。do thị phước tướng danh vi hộ niệm 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 則已說法華。何名為序。以未說故。 tức dĩ thuyết Pháp hoa 。hà danh vi tự 。dĩ vị thuyết cố 。 故云雖欲開示等也。以未說故護。未暢故念。 cố vân tuy dục khai thị đẳng dã 。dĩ vị thuyết cố hộ 。vị sướng cố niệm 。 言久默者。自昔至今。斯要等意思之可知。 ngôn cửu mặc giả 。tự tích chí kim 。tư yếu đẳng ý tư chi khả tri 。 若唯從所生非專佛護。在昔通說無時不然。 nhược/nhã duy tùng sở sanh phi chuyên Phật hộ 。tại tích thông thuyết vô thời bất nhiên 。 故法華論云。蓮華二義。一者出水。二者開敷。 cố Pháp hoa luận vân 。liên hoa nhị nghĩa 。nhất giả xuất thủy 。nhị giả khai phu 。 彼如出水此若開敷。所以仍名為蓮故華。 bỉ như xuất thủy thử nhược/nhã khai phu 。sở dĩ nhưng danh vi liên cố hoa 。 但有未開當開之別。釋入定者。 đãn hữu vị khai đương khai chi biệt 。thích nhập định giả 。 先舉所入之定。次明能入身心。初文中三。先結入意。 tiên cử sở nhập chi định 。thứ minh năng nhập thân tâm 。sơ văn trung tam 。tiên kết/kiết nhập ý 。 次非禪下釋結意。三疑者下釋疑。 thứ phi Thiền hạ thích kết/kiết ý 。tam nghi giả hạ thích nghi 。 初結意者且約彼經彼定。而相成者理則可見。 sơ kết/kiết ý giả thả ước bỉ Kinh bỉ định 。nhi tướng thành giả lý tức khả kiến 。 次釋結意者又二。初明定慧之用。 thứ thích kết/kiết ý giả hựu nhị 。sơ minh định tuệ chi dụng 。 互有相資各有力用。次明相即即定慧體。初相成者。 hỗ hữu tướng tư các hữu lực dụng 。thứ minh tướng tức tức định tuệ thể 。sơ tướng thành giả 。 先說後定且從序說。先定後說如下釋疑。 tiên thuyết hậu định thả tùng tự thuyết 。tiên định hậu thuyết như hạ thích nghi 。 佛居果位必無先後。為順化儀現有先後。 Phật cư quả vị tất vô tiên hậu 。vi/vì/vị thuận hóa nghi hiện hữu tiên hậu 。 究而論之其體相即。次立疑者且依序問。 cứu nhi luận chi kỳ thể tướng tức 。thứ lập nghi giả thả y tự vấn 。 凡諸化儀。皆先定後說。此中何以先說後定。 phàm chư hóa nghi 。giai tiên định hậu thuyết 。thử trung hà dĩ tiên thuyết hậu định 。 答中先順問答佛之常儀。次申定意。 đáp trung tiên thuận vấn đáp Phật chi thường nghi 。thứ thân định ý 。 欲明一定義分兩途。次說此下述為序意。 dục minh nhất định nghĩa phần lượng (lưỡng) đồ 。thứ thuyết thử hạ thuật vi/vì/vị tự ý 。 今時何故先說後定。常儀說已即應眾散。 kim thời hà cố tiên thuyết hậu định 。thường nghi thuyết dĩ tức ưng chúng tán 。 更入此定肅其現眾。眾既不散得為今序。 cánh nhập thử định túc kỳ hiện chúng 。chúng ký bất tán đắc vi/vì/vị kim tự 。 次何者下述為正意。以一定中義兼二意。意雖復二。 thứ hà giả hạ thuật vi/vì/vị chánh ý 。dĩ nhất định trung nghĩa kiêm nhị ý 。ý tuy phục nhị 。 時眾但見無量義後即便入定。 thời chúng đãn kiến vô lượng nghĩa hậu tức tiện nhập định 。 不知所入為是何定。不知定後為說何法。 bất tri sở nhập vi/vì/vị thị hà định 。bất tri định hậu vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。 故結集者復符佛旨述所說經。但云無量。 cố kết tập giả phục phù Phật chỉ thuật sở thuyết Kinh 。đãn vân vô lượng 。 述所入定即加其處。若從義處以出無量顯成序意。 thuật sở nhập định tức gia kỳ xứ/xử 。nhược/nhã tùng nghĩa xứ/xử dĩ xuất vô lượng hiển thành tự ý 。 若收無量以入義處。密成正宗。 nhược/nhã thu vô lượng dĩ nhập nghĩa xứ/xử 。mật thành chánh tông 。 雖加義處眾亦莫知。言若作次第等者。 tuy gia nghĩa xứ/xử chúng diệc mạc tri 。ngôn nhược/nhã tác thứ đệ đẳng giả 。 亦順化儀辨定先後。即以不次第而論次第。 diệc thuận hóa nghi biện định tiên hậu 。tức dĩ bất thứ đệ nhi luận thứ đệ 。 於佛內照豈可分張。若明文等者。 ư Phật nội chiếu khởi khả phần trương 。nhược/nhã minh văn đẳng giả 。 謂如來當時不先示定體。故使彌勒勤勤置問。 vi Như Lai đương thời bất tiên thị định thể 。cố sử Di lặc cần cần trí vấn 。 乃是經家於別序中。且覆別以從通。 問。 nãi thị Kinh gia ư biệt tự trung 。thả phước biệt dĩ tùng thông 。 vấn 。 如大通智勝說後所入。為是何定。 答。 như đại thông trí thắng thuyết hậu sở nhập 。vi/vì/vị thị hà định 。 đáp 。 文雖通云靜室入定。豈妙法後入餘定耶。 問。 văn tuy thông vân tĩnh thất nhập định 。khởi diệu pháp hậu nhập dư định da 。 vấn 。 今佛何不準大通智勝。亦先說後定。 kim Phật hà bất chuẩn đại thông trí thắng 。diệc tiên thuyết hậu định 。 是則皆用說前開定。為說後合定作序耶。 答。 thị tắc giai dụng thuyết tiền khai định 。vi/vì/vị thuyết hậu hợp định tác tự da 。 đáp 。 彼佛讓王子結緣。今佛但羅云通化。結緣義同通化何妨。 bỉ Phật nhượng Vương tử kết duyên 。kim Phật đãn La-vân thông hóa 。kết duyên nghĩa đồng thông hóa hà phương 。 故使今佛序定兼正。即成先定後說也。 cố sử kim Phật tự định kiêm chánh 。tức thành tiên định hậu thuyết dã 。 智定相成前後何在。 trí định tướng thành tiền hậu hà tại 。 若爾彼佛前定豈不含兩。準有疑念彼此皆然。彌勒等者。 nhược nhĩ bỉ Phật tiền định khởi bất hàm lượng (lưỡng) 。chuẩn hữu nghi niệm bỉ thử giai nhiên 。Di lặc đẳng giả 。 慇懃指四伏疑。靳固指四伏難。 ân cần chỉ tứ phục nghi 。cận cố chỉ tứ phục nạn/nan 。 皆累至四故曰慇懃等。靳字(居覲切)牢也。二定並得為序。 giai luy chí tứ cố viết ân cần đẳng 。cận tự (cư cận thiết )lao dã 。nhị định tịnh đắc vi/vì/vị tự 。 故云其義轉明。身心下明所依身心。 cố vân kỳ nghĩa chuyển minh 。thân tâm hạ minh sở y thân tâm 。 先明不動所以。以得所緣實相故。令身心不動。 tiên minh bất động sở dĩ 。dĩ đắc sở duyên thật tướng cố 。lệnh thân tâm bất động 。 次云身之等者。釋上身心所依處也。 thứ vân thân chi đẳng giả 。thích thượng thân tâm sở y xứ dã 。 故知身心不動亦由義處。故本源理性俱名為處。 cố tri thân tâm bất động diệc do nghĩa xứ/xử 。cố bổn nguyên lý tánh câu danh vi xứ/xử 。 對彼身心假施二稱。如來實證色心體一。 đối bỉ thân tâm giả thí nhị xưng 。Như Lai thật chứng sắc tâm thể nhất 。 即此色心是三德故。欲說本有理妙常經。 tức thử sắc tâm thị tam đức cố 。dục thuyết bản hữu lý diệu thường Kinh 。 先以色心不動表之。 tiên dĩ sắc tâm bất động biểu chi 。 又身之與心俱表示迹。今以迹表本故云虛空常寂。 hựu thân chi dữ tâm câu biểu thị tích 。kim dĩ tích biểu bổn cố vân hư không thường tịch 。 次引大通入法華定證身心也。 thứ dẫn đại thông nhập Pháp hoa định chứng thân tâm dã 。 故此定體名異理同。若分所入相同時別。上二句證身。 cố thử định thể danh dị lý đồng 。nhược/nhã phần sở nhập tướng đồng thời biệt 。thượng nhị cú chứng thân 。 下二句證心。身若下重譬身心稱理故也。 hạ nhị cú chứng tâm 。thân nhược/nhã hạ trọng thí thân tâm xưng lý cố dã 。 非常住法身。不可以金剛喻。非本有理定。 phi thường trụ pháp thân 。bất khả dĩ Kim cương dụ 。phi bản hữu lý định 。 不可以虛空比。 bất khả dĩ hư không bỉ 。 無量義下結此身心功歸義處。稱為下釋疑。疑云。定若依處應唯稱處。 vô lượng nghĩa hạ kết/kiết thử thân tâm công quy nghĩa xứ/xử 。xưng vi/vì/vị hạ thích nghi 。nghi vân 。định nhược/nhã y xứ ưng duy xưng xứ/xử 。 何得復存無量名耶。此定下釋也。 hà đắc phục tồn vô lượng danh da 。thử định hạ thích dã 。 言無量者。所照得名。所照者何。即所生是。 ngôn vô lượng giả 。sở chiếu đắc danh 。sở chiếu giả hà 。tức sở sanh thị 。 亦非異時故云而照。無量即處存亦何妨。 diệc phi dị thời cố vân nhi chiếu 。vô lượng tức xứ/xử tồn diệc hà phương 。 若作等者。向且存異名定體身心不動。 nhược/nhã tác đẳng giả 。hướng thả tồn dị danh định thể thân tâm bất động 。 若將此相以表序者。 nhược/nhã tướng thử tướng dĩ biểu tự giả 。 以此不動等正表序後當說一實。今指不動不分別時。如義處也。 dĩ thử bất động đẳng chánh biểu tự hậu đương thuyết nhất thật 。kim chỉ bất động bất phân biệt thời 。như nghĩa xứ/xử dã 。 上句釋身下句釋心。 thượng cú thích thân hạ cú thích tâm 。 是則却對定前身心動運分別。如無量也。先開後合序義灼然。 thị tắc khước đối định tiền thân tâm động vận phân biệt 。như vô lượng dã 。tiên khai hậu hợp tự nghĩa chước nhiên 。 次更問答釋疑。先問可見。次答意者。 thứ cánh vấn đáp thích nghi 。tiên vấn khả kiến 。thứ đáp ý giả 。 若準常儀說已便散。何足為奇。 nhược/nhã chuẩn thường nghi thuyết dĩ tiện tán 。hà túc vi/vì/vị kì 。 今說已入定知後不徒然。後若不徒然。前定體應別。 kim thuyết dĩ nhập định tri hậu bất đồ nhiên 。hậu nhược/nhã bất đồ nhiên 。tiền định thể ưng biệt 。 故眾集說定皆表當聞。故令時眾肅有所待。 cố chúng tập thuyết định giai biểu đương văn 。cố lệnh thời chúng túc hữu sở đãi 。 肅字息六切。爾雅云。肅肅翼翼恭也。 túc tự tức lục thiết 。nhĩ nhã vân 。túc túc dực dực cung dã 。 翼翼恭恭心有所得。 問。彼經末云受持而去。 dực dực cung cung tâm hữu sở đắc 。 vấn 。bỉ Kinh mạt vân thọ trì nhi khứ 。 今何故云不散有待。 答。彼結集家語通經者。 kim hà cố vân bất tán hữu đãi 。 đáp 。bỉ kết tập gia ngữ thông Kinh giả 。 恭承嚴旨聞必流通。故云而去。今據此經無集眾文。 cung thừa nghiêm chỉ văn tất lưu thông 。cố vân nhi khứ 。kim cứ thử Kinh vô tập chúng văn 。 說已入定定起即告。告前所集不散何疑。 thuyết dĩ nhập định định khởi tức cáo 。cáo tiền sở tập bất tán hà nghi 。 故華嚴等經皆悉先以聲光集眾。 cố hoa nghiêm đẳng Kinh giai tất tiên dĩ thanh quang tập chúng 。 雖入開定等者。開定之言仍前序意。 tuy nhập khai định đẳng giả 。khai định chi ngôn nhưng tiền tự ý 。 未盡其旨故立雖言。意既在合定體豈違。 vị tận kỳ chỉ cố lập tuy ngôn 。ý ký tại hợp định thể khởi vi 。 常定尚未曾云從一出多。況誰曾云從多歸一。 thường định thượng vị tằng vân tùng nhất xuất đa 。huống thùy tằng vân tùng đa quy nhất 。 即開表合故與常殊。文殊引古既云皆有此事。 tức khai biểu hợp cố dữ thường thù 。Văn Thù dẫn cổ ký vân giai hữu thử sự 。 故知一定二義不疑。故云何以證今。 cố tri nhất định nhị nghĩa bất nghi 。cố vân hà dĩ chứng kim 。 豈可以等者。古人不立說定為瑞。故通斥之。 khởi khả dĩ đẳng giả 。cổ nhân bất lập thuyết định vi/vì/vị thụy 。cố thông xích chi 。 乃集經者大權所置。故非凡下之所測量。 nãi tập Kinh giả đại quyền sở trí 。cố phi phàm hạ chi sở trắc lượng 。 釋四華者。先出舊人及經論明華名不定。 thích tứ hoa giả 。tiên xuất cựu nhân cập Kinh luận minh hoa danh bất định 。 又大般若亦云適意大適意柔軟大柔軟。 hựu đại Bát-nhã diệc vân thích ý Đại thích ý nhu nhuyễn Đại nhu nhuyễn 。 然諸教不同文多列四。若雲公所感。言如雲母。 nhiên chư giáo bất đồng văn đa liệt tứ 。nhược/nhã vân công sở cảm 。ngôn như vân mẫu 。 此乃一時徵應而已。 thử nãi nhất thời trưng ưng nhi dĩ 。 約所表中斥舊云狹而不當者。於中先斥其狹。次斥不當。初斥狹者。 ước sở biểu trung xích cựu vân hiệp nhi bất đương giả 。ư trung tiên xích kỳ hiệp 。thứ xích bất đương 。sơ xích hiệp giả 。 今教教十六豈比舊耶。 kim giáo giáo thập lục khởi bỉ cựu da 。 故責云收三藏十六不盡者。 cố trách vân thu Tam Tạng thập lục bất tận giả 。 唯四故也況直云十六為何教一十六耶。故應歷教簡一十六。亦可責云。 duy tứ cố dã huống trực vân thập lục vi/vì/vị hà giáo nhất thập lục da 。cố ưng lịch giáo giản nhất thập lục 。diệc khả trách vân 。 為是發起十六乃至結緣十六耶。 vi/vì/vị thị phát khởi thập lục nãi chí kết duyên thập lục da 。 故云況四十八。故知語比丘等四。雖含發起等。 cố vân huống tứ thập bát 。cố tri ngữ Tỳ-kheo đẳng tứ 。tuy hàm phát khởi đẳng 。 而無理顯之。若標發起等四。攝比丘等四。 nhi vô lý hiển chi 。nhược/nhã tiêu phát khởi đẳng tứ 。nhiếp Tỳ-kheo đẳng tứ 。 況聲聞菩薩及以雜類。 huống Thanh văn Bồ Tát cập dĩ tạp loại 。 類中一一無不皆具發起等也。因古述四。故須對比丘等言之。 loại trung nhất nhất vô bất giai cụ phát khởi đẳng dã 。nhân cổ thuật tứ 。cố tu đối Tỳ-kheo đẳng ngôn chi 。 夫華下釋不當者。 phu hoa hạ thích bất đương giả 。 此華密報現得妙因當趣妙果。古直云四表比丘等。 thử hoa mật báo hiện đắc diệu nhân đương thú diệu quả 。cổ trực vân tứ biểu Tỳ-kheo đẳng 。 故招今難所雨者華華應表因。四眾已得何須更表。 cố chiêu kim nạn/nan sở vũ giả hoa hoa ưng biểu nhân 。Tứ Chúng dĩ đắc hà tu cánh biểu 。 此責古人不知雨華表現妙因異昔因也。 thử trách cổ nhân bất tri vũ hoa biểu hiện diệu nhân dị tích nhân dã 。 若表四眾唯希新果何須雨華。 nhược/nhã biểu Tứ Chúng duy hy tân quả hà tu vũ hoa 。 此責古人不知散佛。表妙果在當異昔果也。 thử trách cổ nhân bất tri tán Phật 。biểu diệu quả tại đương dị tích quả dã 。 今昔因果麁妙永乖。混同一稱今昔無從。 kim tích nhân quả thô diệu vĩnh quai 。hỗn đồng nhất xưng kim tích vô tùng 。 又生公亦云。表四果不實。 hựu sanh công diệc vân 。biểu tứ quả bất thật 。 此乃用於三藏菩薩斥小之文。則知四果不實。尚未解通教。 thử nãi dụng ư Tam Tạng Bồ Tát xích tiểu chi văn 。tức tri tứ quả bất thật 。thượng vị giải thông giáo 。 何能顯法華。次今言下正釋。 hà năng hiển Pháp hoa 。thứ kim ngôn hạ chánh thích 。 先舉昔偏因對今圓因。昔圓因不別故但斥三教(云云)。 tiên cử tích Thiên nhân đối kim viên nhân 。tích viên nhân bất biệt cố đãn xích tam giáo (vân vân )。 三藏中但云二乘者。不可接故。 Tam Tạng trung đãn vân nhị thừa giả 。bất khả tiếp cố 。 應如玄文云昔三因大異等。佛因者。秖是圓因。四輪因者。 ưng như huyền văn vân tích tam nhân Đại dị đẳng 。Phật nhân giả 。kì thị viên nhân 。tứ luân nhân giả 。 即初住已上。銅銀金瑠。止觀第一記具引瓔珞。 tức sơ trụ dĩ thượng 。đồng ngân kim 瑠。chỉ quán đệ nhất kí cụ dẫn anh lạc 。 玄文復以四句判位。 huyền văn phục dĩ tứ cú phán vị 。 開前合後如三十三天等。開後合前如十四般若。 khai tiền hợp hậu như tam thập tam thiên đẳng 。khai hậu hợp tiền như thập tứ Bát-nhã 。 俱開如四十二字。俱合如天雨四華。次下文去。 câu khai như tứ thập nhị tự 。câu hợp như Thiên vũ tứ hoa 。thứ hạ văn khứ 。 引今經諸文。並是位義。 問。答中意者。借別顯圓。 dẫn kim Kinh chư văn 。tịnh thị vị nghĩa 。 vấn 。đáp trung ý giả 。tá biệt hiển viên 。 言借別者圓非無位。借於次第高下。 ngôn tá biệt giả viên phi vô vị 。tá ư thứ đệ cao hạ 。 以顯不次平等耳。此之借義請後學在心。 dĩ hiển bất thứ bình đẳng nhĩ 。thử chi tá nghĩa thỉnh hậu học tại tâm 。 以此宗學者或時亦迷瓔珞四輪是借別義。 dĩ thử tông học giả hoặc thời diệc mê anh lạc tứ luân thị tá biệt nghĩa 。 若論圓位六即亦足。何須更列四十二耶。 nhược/nhã luận viên vị lục tức diệc túc 。hà tu cánh liệt tứ thập nhị da 。 以分真位長故。借別位分其品秩。 dĩ phần chân vị trường/trưởng cố 。tá biệt vị phần kỳ phẩm trật 。 譬虛空體一而飛者淺深(云云)。故止觀第六末云。 thí hư không thể nhất nhi phi giả thiển thâm (vân vân )。cố chỉ quán đệ lục mạt vân 。 或借高成下等。玄文尚用名通義圓。況名別義圓耶。 hoặc tá cao thành hạ đẳng 。huyền văn thượng dụng danh thông nghĩa viên 。huống danh biệt nghĩa viên da 。 次問者。既借別位別有賢聖圓亦有不。 答。 thứ vấn giả 。ký tá biệt vị biệt hữu hiền thánh viên diệc hữu bất 。 đáp 。 指玄義者。具如玄第九卷。 chỉ huyền nghĩa giả 。cụ như huyền đệ cửu quyển 。 非無賢聖但高下不同。又四念處中亦四句分別。 phi vô hiền thánh đãn cao hạ bất đồng 。hựu tứ niệm xứ trung diệc tứ cú phân biệt 。 若定判者即住前屬賢。若四句判。 nhược/nhã định phán giả tức trụ/trú tiền chúc hiền 。nhược/nhã tứ cú phán 。 但是義立更互得名。住是賢位又去聖遠。故名賢聖。 đãn thị nghĩa lập cánh hỗ đắc danh 。trụ/trú thị hiền vị hựu khứ Thánh viễn 。cố danh hiền thánh 。 別地名聖圓行向人去此地近。故名聖賢。 biệt địa danh Thánh viên hạnh/hành/hàng hướng nhân khứ thử địa cận 。cố danh thánh hiền 。 於今圓文行向是聖復更入地。故云聖聖。 ư kim viên văn hạnh/hành/hàng hướng thị Thánh phục cánh nhập địa 。cố vân Thánh Thánh 。 若不相望當教名定。若言去復歷教破舊者。 nhược/nhã bất tướng vọng đương giáo danh định 。nhược/nhã ngôn khứ phục lịch giáo phá cựu giả 。 雖曰一因應識因體。四教菩薩各望其佛。 tuy viết nhất nhân ưng thức nhân thể 。tứ giáo Bồ Tát các vọng kỳ Phật 。 並是一因而一因異。 tịnh thị nhất nhân nhi nhất nhân dị 。 故玄文第十從一開一從一歸一。既不辯異通教何疑。故通教云。 cố huyền văn đệ thập tùng nhất khai nhất tùng nhất quy nhất 。ký bất biện dị thông giáo hà nghi 。cố thông giáo vân 。 三因大同同故一也。故云不出通教。 tam nhân Đại đồng đồng cố nhất dã 。cố vân bất xuất thông giáo 。 若言四眾同是菩薩因者。從初發心不共小故。 nhược/nhã ngôn Tứ Chúng đồng thị Bồ Tát nhân giả 。tùng sơ phát tâm bất cộng tiểu cố 。 法華意如前者。具如四輪乃至開顯。 Pháp hoa ý như tiền giả 。cụ như tứ luân nãi chí khai hiển 。 釋普佛世界等者。初破古者。以六表六其義可然。 thích phổ Phật thế giới đẳng giả 。sơ phá cổ giả 。dĩ lục biểu lục kỳ nghĩa khả nhiên 。 直云三乘但破三藏。三乘因果義未周悉。 trực vân tam thừa đãn phá Tam Tạng 。tam thừa nhân quả nghĩa vị châu tất 。 故以藏通兩三及別橫竪。 cố dĩ tạng thông lượng (lưỡng) tam cập biệt hoành thọ 。 比之方顯圓經六番破也。涉法師云。地神令動此見甚薄。 bỉ chi phương hiển viên Kinh lục phiên phá dã 。thiệp Pháp sư vân 。địa thần lệnh động thử kiến thậm bạc 。 約別破中云縱橫者。且如止觀第三所引。 ước biệt phá trung vân túng hoạnh giả 。thả như chỉ quán đệ tam sở dẫn 。 今釋下正釋也。初文似約教。清淨行經似因緣。 kim thích hạ chánh thích dã 。sơ văn tự ước giáo 。thanh tịnh hạnh Kinh tự nhân duyên 。 初文釋中云磐礴者。即堅大貌也。 sơ văn thích trung vân bàn bạc giả 。tức kiên Đại mạo dã 。 即七方便人未破大無明。來至此會始破無明。 tức thất phương tiện nhân vị phá đại vô minh 。lai chí thử hội thủy phá vô minh 。 無明難動猶如大石。是故云也。 vô minh nạn/nan động do như Đại thạch 。thị cố vân dã 。 又前非不破據難破者。至今皆破。故云磐礴。 hựu tiền phi bất phá cứ nạn/nan phá giả 。chí kim giai phá 。cố vân bàn bạc 。 若準長含多緣地動亦可為表。經云。有六緣地動。 nhược/nhã chuẩn trường/trưởng hàm đa duyên địa động diệc khả vi/vì/vị biểu 。Kinh vân 。hữu lục duyên địa động 。 謂入胎出胎出家成道。法輪入滅。 vị nhập thai xuất thai xuất gia thành đạo 。Pháp luân nhập diệt 。 小教雖即不云所表。既在八相中之後六。 tiểu giáo tuy tức bất vân sở biểu 。ký tại bát tướng trung chi hậu lục 。 即初地初住位之功用也。故此位居六番之首。 tức sơ địa sơ trụ vị chi công dụng dã 。cố thử vị cư lục phiên chi thủ 。 四輪但因故從因立名。六動兼果從果立名。 tứ luân đãn nhân cố tùng nhân lập danh 。lục động kiêm quả tùng quả lập danh 。 又極果分果俱得名果。故名為果。 hựu cực quả phần quả câu đắc danh quả 。cố danh vi quả 。 破古對今則具四教。又妙覺者雖未即入。到在不久。 phá cổ đối kim tức cụ tứ giáo 。hựu diệu giác giả tuy vị tức nhập 。đáo tại bất cửu 。 始末兼舉故云從果。本迹後言云云者。 thủy mạt kiêm cử cố vân tùng quả 。bản tích hậu ngôn vân vân giả 。 應引本文我本行菩薩道時。即本四輪也。 ưng dẫn bổn văn ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。tức bổn tứ luân dã 。 我成佛已來本六番也。本初實成亦以此瑞用表六番。 ngã thành Phật dĩ lai bổn lục phiên dã 。bổn sơ thật thành diệc dĩ thử thụy dụng biểu lục phiên 。 故顯教中。文殊引他佛之昔事。 cố hiển giáo trung 。Văn Thù dẫn tha Phật chi tích sự 。 同我佛之今序。密意正表昔佛必有於今。 đồng ngã Phật chi kim tự 。mật ý chánh biểu tích Phật tất hữu ư kim 。 今佛豈無於昔。昔成已久故非一反。觀行釋中初句總標。 kim Phật khởi vô ư tích 。tích thành dĩ cửu cố phi nhất phản 。quán hạnh/hành/hàng thích trung sơ cú tổng tiêu 。 次正釋中初約動為表。次約六為表。 thứ chánh thích trung sơ ước động vi/vì/vị biểu 。thứ ước lục vi/vì/vị biểu 。 初文者。言雖兼六正語於動。皆表當破無明。 sơ văn giả 。ngôn tuy kiêm lục chánh ngữ ư động 。giai biểu đương phá vô minh 。 名為動難動地即能表也。 danh vi động nạn/nan động địa tức năng biểu dã 。 淨未淨根即所表也。次東等二六者。俱約六數表也。 tịnh vị tịnh căn tức sở biểu dã 。thứ Đông đẳng nhị lục giả 。câu ước lục số biểu dã 。 表淨六根約觀解故。 biểu tịnh lục căn ước quán giải cố 。 故得通約觀行相似分真等位。皆淨六根。於中初六者。事東踊等。 cố đắc thông ước quán hạnh/hành/hàng tương tự phần chân đẳng vị 。giai tịnh lục căn 。ư trung sơ lục giả 。sự Đông dũng/dõng đẳng 。 具如中陰等經。今入觀心義復符會。 cụ như trung uẩn đẳng Kinh 。kim nhập quán tâm nghĩa phục phù hội 。 言表根者。眼鼻已表於東西。 ngôn biểu căn giả 。nhãn tỳ dĩ biểu ư Đông Tây 。 耳舌理對於南北中央心也。四方身也。身具四根心遍緣四。 nhĩ thiệt lý đối ư Nam Bắc trung ương tâm dã 。tứ phương thân dã 。thân cụ tứ căn tâm biến duyên tứ 。 故以心對身而為踊沒。 cố dĩ tâm đối thân nhi vi dũng/dõng một 。 謂中踊邊沒邊踊中沒。可表六及十二入也。復有六動者。 vị trung dũng/dõng biên một biên dũng/dõng trung một 。khả biểu lục cập thập nhị nhập dã 。phục hưũ lục động giả 。 義兼十八。於其六中前三是形後三是聲。 nghĩa kiêm thập bát 。ư kỳ lục trung tiền tam thị hình hậu tam thị thanh 。 形實聲虛。六根亦似三形三聲。 hình thật thanh hư 。lục căn diệc tự tam hình tam thanh 。 此六事釋新舊不同。新云動踊震擊吼爆。今且用舊。 thử lục sự thích tân cựu bất đồng 。tân vân động dũng/dõng chấn kích hống bạo 。kim thả dụng cựu 。 搖颺不安名動。自下升高名起。(嶙-山+土)壟凹凸名踊。 diêu/dao dương bất an danh động 。tự hạ thăng cao danh khởi 。(lân -sơn +độ )lũng ao đột danh dũng/dõng 。 六方出沒亦名踊。隱隱有聲名震。 lục phương xuất một diệc danh dũng/dõng 。ẩn ẩn hữu thanh danh chấn 。 砰磕發響名吼。令物覺悟名覺。 砰khái phát hưởng danh hống 。lệnh vật giác ngộ danh giác 。 新云擊如打搏爆若火聲。經論略標多云震動。 tân vân kích như đả bác bạo nhược/nhã hỏa thanh 。Kinh luận lược tiêu đa vân chấn động 。 即形聲三各標一也。大經云。純陀去後未久之間。 tức hình thanh tam các tiêu nhất dã 。Đại Nhật kinh vân 。Thuần đà khứ hậu vị cửu chi gian 。 其地忽然六種震動。又各有三者。 kỳ địa hốt nhiên lục chủng chấn động 。hựu các hữu tam giả 。 以表一根各有根識境三。 dĩ biểu nhất căn các hữu căn thức cảnh tam 。 初文表六中表雖更互破必同時。淨十八界者。次辨所表皆破無明。 sơ văn biểu lục trung biểu tuy cánh hỗ phá tất đồng thời 。tịnh thập bát giới giả 。thứ biện sở biểu giai phá vô minh 。 故知秖是見陰界入皆常住耳。云云者。 cố tri kì thị kiến uẩn giới nhập giai thường trụ nhĩ 。vân vân giả 。 應具述所表以成觀心。 ưng cụ thuật sở biểu dĩ thành quán tâm 。 但略存數並闕心境辨妙相狀次不次等。 đãn lược tồn số tịnh khuyết tâm cảnh biện diệu tướng trạng thứ bất thứ đẳng 。 亦可根根皆修三觀如十八動。此中但約能動之相。 diệc khả căn căn giai tu tam quán như thập bát động 。thử trung đãn ước năng động chi tướng 。 所動唯秖一地而已。如根雖六以心破故。一切俱破。 sở động duy kì nhất địa nhi dĩ 。như căn tuy lục dĩ tâm phá cố 。nhất thiết câu phá 。 釋大眾心喜中。先因緣者。 thích Đại chúng tâm hỉ trung 。tiên nhân duyên giả 。 昔教奚嘗不覩雨華等相。今欣躍殊常。理應甘露方降。 tích giáo hề thường bất đổ vũ hoa đẳng tướng 。kim hân dược thù thường 。lý ưng cam lồ phương hàng 。 時眾雖無測者必知機成不久。 thời chúng tuy vô trắc giả tất tri ky thành bất cửu 。 機感相應何疑不釋。問如文。答中通明異常故也。 ky cảm tướng ứng hà nghi bất thích 。vấn như văn 。đáp trung thông minh dị thường cố dã 。 引大經證如文。次若言下約教。 dẫn Đại Nhật kinh chứng như văn 。thứ nhược/nhã ngôn hạ ước giáo 。 雖具列四對昔四喜不同。 tuy cụ liệt tứ đối tích tứ hỉ bất đồng 。 於今純一實喜無復差別人天等四皆云動者。權為實動故也。 問。 ư kim thuần nhất thật hỉ vô phục sái biệt nhân thiên đẳng tứ giai vân động giả 。quyền vi/vì/vị thật động cố dã 。 vấn 。 實理無動今那言動。 答。動即發也。圓機當成名動實相。 thật lý vô động kim na ngôn động 。 đáp 。động tức phát dã 。viên ky đương thành danh động thật tướng 。 以餘四動當趣實故。文無本迹觀心。 dĩ dư tứ động đương thú thật cố 。văn vô bản tích quán tâm 。 若作本迹者。本住不動三昧。迹以地動表發。 nhược/nhã tác bản tích giả 。bổn trụ/trú bất động tam muội 。tích dĩ địa động biểu phát 。 義立觀心動者。 nghĩa lập quán tâm động giả 。 如二十五三昧中破四天王空假中動。釋毫光者。初文總標放光。 như nhị thập ngũ tam muội trung phá Tứ Thiên Vương không giả trung động 。thích hào quang giả 。sơ văn tổng tiêu phóng quang 。 釋中初釋白毫。次釋放光。初文但有二釋。 thích trung sơ thích bạch hào 。thứ thích phóng quang 。sơ văn đãn hữu nhị thích 。 初雙標二釋。應機標因緣。設教標約教。 sơ song tiêu nhị thích 。ưng ky tiêu nhân duyên 。thiết giáo tiêu ước giáo 。 破惑下明二事意也。現光本表斯二。 phá hoặc hạ minh nhị sự ý dã 。hiện quang bổn biểu tư nhị 。 具二方除疑惑。白毫中初是因緣。 復次下約教。 cụ nhị phương trừ nghi hoặc 。bạch hào trung sơ thị nhân duyên 。 phục thứ hạ ước giáo 。 初文四悉者。初文世界。其毫下為人。放光下對治。 sơ văn tứ tất giả 。sơ văn thế giới 。kỳ hào hạ vi/vì/vị nhân 。phóng quang hạ đối trì 。 光照下第一義。四皆此經。 quang chiếu hạ đệ nhất nghĩa 。tứ giai thử Kinh 。 次約教中具斥三教二乘即當前兩教也。 thứ ước giáo trung cụ xích tam giáo nhị thừa tức đương tiền lượng (lưỡng) giáo dã 。 雖有菩薩同見二諦耳。 復次下明放光。具為四釋因緣中三。 tuy hữu Bồ Tát đồng kiến nhị đế nhĩ 。 phục thứ hạ minh phóng quang 。cụ vi/vì/vị tứ thích nhân duyên trung tam 。 初放。次收。三收放意。初應具四悉文相不顯。 sơ phóng 。thứ thu 。tam thu phóng ý 。sơ ưng cụ tứ tất văn tướng bất hiển 。 但可通令見得四益。大品一一相各放者。 đãn khả thông lệnh kiến đắc tứ ích 。Đại phẩm nhất nhất tướng các phóng giả 。 以身輪表般若遍也。大經面門者。 dĩ thân luân biểu Bát-nhã biến dã 。Đại Nhật kinh diện môn giả 。 面門口也。表佛口密說於祕藏。 diện môn khẩu dã 。biểu Phật khẩu mật thuyết ư bí tạng 。 今經定中眉間表意隨機各現皆具三密四悉益也。 kim Kinh định trung my gian biểu ý tùy ky các hiện giai cụ tam mật tứ tất ích dã 。 雖一代來三輪施化。當當之益莫若言教。 tuy nhất đại lai tam luân thí hóa 。đương đương chi ích mạc nhược/nhã ngôn giáo 。 臨滅之際面門放光。表此言教流至來世。 lâm diệt chi tế diện môn phóng quang 。biểu thử ngôn giáo lưu chí lai thế 。 今且通論放光。若別論者。準諸文說。 kim thả thông luận phóng quang 。nhược/nhã biệt luận giả 。chuẩn chư văn thuyết 。 不照無色義同集眾。次收光者。初引育王。多是因緣釋。 bất chiếu vô sắc nghĩa đồng tập chúng 。thứ thu quang giả 。sơ dẫn dục Vương 。đa thị nhân duyên thích 。 此中現在一文是章安私意。 thử trung hiện tại nhất văn thị chương an tư ý 。 從足入去並經文也。各表記其當界。所以他經授作佛記。 tùng túc nhập khứ tịnh Kinh văn dã 。các biểu kí kỳ đương giới 。sở dĩ tha Kinh thọ/thụ tác Phật kí 。 皆兼諸界。唯此法華專表佛記。言當界者。 giai kiêm chư giới 。duy thử pháp hoa chuyên biểu Phật kí 。ngôn đương giới giả 。 但明諸界各有死此生彼及大小果位。 đãn minh chư giới các hữu tử thử sanh bỉ cập Đại tiểu quả vị 。 以下表下等部屬方等。故對多緣。 dĩ hạ biểu hạ đẳng bộ chúc phương đẳng 。cố đối đa duyên 。 而今經等者。定起必收收必肉髻。略耳者。 nhi kim Kinh đẳng giả 。định khởi tất thu thu tất nhục kế 。lược nhĩ giả 。 以至佛從定起必須收光。 dĩ chí Phật tùng định khởi tất tu thu quang 。 以所表事辦須斂眾心令入一實。是故合有收光。但是文略。 dĩ sở biểu sự biện/bạn tu liễm chúng tâm lệnh nhập nhất thật 。thị cố hợp hữu thu quang 。đãn thị văn lược 。 又解下次收放意。可見。亦是一途非究盡故耳。 hựu giải hạ thứ thu phóng ý 。khả kiến 。diệc thị nhất đồ phi cứu tận cố nhĩ 。 以現在正令會三歸一為正。 dĩ hiện tại chánh lệnh hội tam quy nhất vi/vì/vị chánh 。 未來當得為旁。若文六下約教中。先正釋。次明光表。 vị lai đương đắc vi/vì/vị bàng 。nhược/nhã văn lục hạ ước giáo trung 。tiên chánh thích 。thứ minh quang biểu 。 表中先破舊者。舊明雖橫照一萬八千。 biểu trung tiên phá cựu giả 。cựu minh tuy hoạnh chiếu nhất vạn bát thiên 。 土至尼吒皆此土瑞。今意不然。 độ chí ni trá giai thử độ thụy 。kim ý bất nhiên 。 放光一瑞義通二土。言由人者。不能全破。 phóng quang nhất thụy nghĩa thông nhị thổ 。ngôn do nhân giả 。bất năng toàn phá 。 次舊下舊解但約一方表滿不滿。若照下破也。 thứ cựu hạ cựu giải đãn ước nhất phương biểu mãn bất mãn 。nhược/nhã chiếu hạ phá dã 。 既許實照十方。何得獨以東方而為所表。有人云。 ký hứa thật chiếu thập phương 。hà đắc độc dĩ Đông phương nhi vi sở biểu 。hữu nhân vân 。 眉者。放光處也。眉者。媚也。 my giả 。phóng quang xứ/xử dã 。my giả 。mị dã 。 若人無眉則無媚也。所言放者。一者不制唯照大千。 nhược/nhã nhân vô my tức vô mị dã 。sở ngôn phóng giả 。nhất giả bất chế duy chiếu Đại Thiên 。 二者作意發動則照一萬八千。亦云表一乘。 nhị giả tác ý phát động tức chiếu nhất vạn bát thiên 。diệc vân biểu nhất thừa 。 此不知佛無謀而作。以作意放釋諸佛之功用。 thử bất tri Phật vô mưu nhi tác 。dĩ tác ý phóng thích chư Phật chi công dụng 。 今明去正解。次若就下本迹中。 kim minh khứ chánh giải 。thứ nhược/nhã tựu hạ bản tích trung 。 表四位增長者。四方表四集表增長。言增長者。 biểu tứ vị tăng Trưởng-giả 。tứ phương biểu tứ tập biểu tăng trưởng 。ngôn tăng Trưởng-giả 。 從信入住。乃至等覺。故下文云餘一生在。 tùng tín nhập trụ 。nãi chí đẳng giác 。cố hạ văn vân dư nhất sanh tại 。 次觀解中云此等境界者。即十八界各百界千如。 thứ quán giải trung vân thử đẳng cảnh giới giả 。tức thập bát giới các bách giới thiên như 。 蘊在十八。佛慧未開。故以光照表開。 uẩn tại thập bát 。Phật tuệ vị khai 。cố dĩ quang chiếu biểu khai 。 開即別在初住。文云去。引十界機皆開十八界也。 khai tức biệt tại sơ trụ 。văn vân khứ 。dẫn thập giới ky giai khai thập bát giới dã 。 言分文屬此土等者。 ngôn phần văn chúc thử độ đẳng giả 。 始從爾時終至周遍。並屬此土第六瑞文。 thủy tòng nhĩ thời chung chí chu biến 。tịnh chúc thử độ đệ lục thụy văn 。 他土初瑞但從下至至尼吒天。今文以此放光之文。 tha thổ sơ thụy đãn tòng hạ chí chí ni trá Thiên 。kim văn dĩ thử phóng quang chi văn 。 通兼彼此。故其文勢亦含長短。 thông kiêm bỉ thử 。cố kỳ văn thế diệc hàm trường/trưởng đoản 。 若短取者如向所列。若長取者須至尼吒。 nhược/nhã đoản thủ giả như hướng sở liệt 。nhược/nhã trường/trưởng thủ giả tu chí ni trá 。 還將此第六而為他總。若為他總亦有長短。準望應知。 hoàn tướng thử đệ lục nhi vi tha tổng 。nhược/nhã vi/vì/vị tha tổng diệc hữu trường/trưởng đoản 。chuẩn vọng ứng tri 。 次明下正明他土六瑞為二。先略次廣。 thứ minh hạ chánh minh tha thổ lục thụy vi/vì/vị nhị 。tiên lược thứ quảng 。 初略中為四。初標。次一見下列章。即當正解釋也。 sơ lược trung vi/vì/vị tứ 。sơ tiêu 。thứ nhất kiến hạ liệt chương 。tức đương chánh giải thích dã 。 三既有下生起六瑞。 tam ký hữu hạ sanh khởi lục thụy 。 四若此下對此以明瑞之所表。次列文中但云上下不云感應者。 tứ nhược/nhã thử hạ đối thử dĩ minh thụy chi sở biểu 。thứ liệt văn trung đãn vân thượng hạ bất vân cảm ứng giả 。 以感應義通三雙故。 dĩ cảm ứng nghĩa thông tam song cố 。 不同此土前之二雙並在於應。故第三雙得云感應。 bất đồng thử độ tiền chi nhị song tịnh tại ư ưng 。cố đệ tam song đắc vân cảm ứng 。 又彼土瑞至第三雙生起中。云行始必終者。 hựu bỉ độ thụy chí đệ tam song sanh khởi trung 。vân hạnh/hành/hàng thủy tất chung giả 。 但互舉耳。明菩薩有始而必終如來已終而有始。 đãn hỗ cử nhĩ 。minh Bồ Tát hữu thủy nhi tất chung Như Lai dĩ chung nhi hữu thủy 。 又人法雙中雖人通鹿苑之未。法唯乳味之初。 hựu nhân pháp song trung tuy nhân thông Lộc uyển chi vị 。Pháp duy nhũ vị chi sơ 。 然法必有人人必對法。故且對辨。 nhiên Pháp tất hữu nhân nhân tất đối pháp 。cố thả đối biện 。 又上下雙中雖上說被下。而被物未顯。 hựu thượng hạ song trung tuy thượng thuyết bị hạ 。nhi bị vật vị hiển 。 即雖未顯始末由之。故得對之以論上下。 tức tuy vị hiển thủy mạt do chi 。cố đắc đối chi dĩ luận thượng hạ 。 況凡諸取對皆是一往。是故更須求其始終。 huống phàm chư thủ đối giai thị nhất vãng 。thị cố cánh tu cầu kỳ thủy chung 。 初雙中六趣者。廣解章門非此中意。 sơ song trung lục thú giả 。quảng giải chương môn phi thử trung ý 。 乃至離合以為四生五道七識住等。如論廣釋(云云)。言總報者。 nãi chí ly hợp dĩ vi/vì/vị tứ sanh ngũ đạo thất thức trụ đẳng 。như luận quảng thích (vân vân )。ngôn tổng báo giả 。 瑞雖有六以光為本。光表覺智。 thụy tuy hữu lục dĩ quang vi/vì/vị bổn 。quang biểu giác trí 。 光照此彼。先表二覺。次表三同。於三同中二。 quang chiếu thử bỉ 。tiên biểu nhị giác 。thứ biểu tam đồng 。ư tam đồng trung nhị 。 先總。次別。先總明道同。同相如何不出三同。 tiên tổng 。thứ biệt 。tiên tổng minh đạo đồng 。đồng tướng như hà bất xuất tam đồng 。 既今同仍隱但成二耳。 ký kim đồng nhưng ẩn đãn thành nhị nhĩ 。 若所見中亦見授聲聞記。說壽長遠。 nhược/nhã sở kiến trung diệc kiến thọ/thụ Thanh văn kí 。thuyết thọ trường/trưởng viễn 。 則如來都無所作化儀不成。雖然縱見記小長壽。此眾亦疑。 tức Như Lai đô vô sở tác hóa nghi bất thành 。tuy nhiên túng kiến kí tiểu trường thọ 。thử chúng diệc nghi 。 不知此土聲聞為合記不。既教踊出其壽若何。 bất tri thử độ Thanh văn vi/vì/vị hợp kí bất 。ký giáo dũng xuất kỳ thọ nhược/nhã hà 。 等是未知。故並隱之以生疑問。 đẳng thị vị tri 。cố tịnh ẩn chi dĩ sanh nghi vấn 。 文殊廣答具述三同。眾機略知定後之相。 Văn Thù quảng đáp cụ thuật tam đồng 。chúng ky lược tri định hậu chi tướng 。 故知通序文通而釋契別理。由四釋故。 cố tri thông tự văn thông nhi thích khế biệt lý 。do tứ thích cố 。 別序文別而義妙由五時故。所以答事纔訖定起於斯。 biệt tự văn biệt nhi nghĩa diệu do ngũ thời cố 。sở dĩ đáp sự tài cật định khởi ư tư 。 事符於答知文殊見極。從盡見下別者。 sự phù ư đáp tri Văn Thù kiến cực 。tùng tận kiến hạ biệt giả 。 即三同也。次廣說中初文先出他土。 tức tam đồng dã 。thứ quảng thuyết trung sơ văn tiên xuất tha thổ 。 次當知下引彼例此結始終同。起塔之相雖表二經。 thứ đương tri hạ dẫn bỉ lệ thử kết/kiết thủy chung đồng 。khởi tháp chi tướng tuy biểu nhị Kinh 。 法華之相猶未明了。是故但成具於已當二同。 Pháp hoa chi tướng do vị minh liễu 。thị cố đãn thành cụ ư dĩ đương nhị đồng 。 此土三同當仍未起。言二土出世意同者。 thử độ tam đồng đương nhưng vị khởi 。ngôn nhị thổ xuất thế ý đồng giả 。 同五濁故故施等不殊。開權即是法華之相。 đồng ngũ trược cố cố thí đẳng bất thù 。khai quyền tức thị Pháp hoa chi tướng 。 息化即是涅槃之徵。非頓等者。 tức hóa tức thị Niết-Bàn chi trưng 。phi đốn đẳng giả 。 法華一乘非頓漸攝。於一開出乃頓漸生。 Pháp hoa nhất thừa phi đốn tiệm nhiếp 。ư nhất khai xuất nãi đốn tiệm sanh 。 是故今云非頓而頓。非漸而漸。準此可知。起七寶塔者。 thị cố kim vân phi đốn nhi đốn 。phi tiệm nhi tiệm 。chuẩn thử khả tri 。khởi thất bảo tháp giả 。 二經味同。隱者未說。十二因緣經云。 nhị Kinh vị đồng 。ẩn giả vị thuyết 。thập nhị nhân duyên Kinh vân 。 八人應起塔。謂佛菩薩支佛四果輪王。佛八露槃。 bát nhân ưng khởi tháp 。vị Phật Bồ-tát Chi Phật tứ quả luân Vương 。Phật bát lộ bàn 。 餘之七人次第減一。此土既爾他應準知。 dư chi thất nhân thứ đệ giảm nhất 。thử độ ký nhĩ tha ưng chuẩn tri 。 故今所見須皆佛塔也。當知下引彼例此。 cố kim sở kiến tu giai Phật tháp dã 。đương tri hạ dẫn bỉ lệ thử 。 總結前文。言從一出無量者。 tổng kết tiền văn 。ngôn tùng nhất xuất vô lượng giả 。 始從華嚴至般若來皆從一法開出。 thủy tòng hoa nghiêm chí Bát-nhã lai giai tùng nhất pháp khai xuất 。 至般若時頓漸已竟。而人不知法華出頓漸外。請觀竟字。 chí Bát-nhã thời đốn tiệm dĩ cánh 。nhi nhân bất tri Pháp hoa xuất đốn tiệm ngoại 。thỉnh quán cánh tự 。 法華但是收無量以歸一。次更約因緣釋者。 Pháp hoa đãn thị thu vô lượng dĩ quy nhất 。thứ cánh ước nhân duyên thích giả 。 文中自有通別二釋。初云通者。 văn trung tự hữu thông biệt nhị thích 。sơ vân thông giả 。 通於漸頓遍於四時。四時之中各有感應。 thông ư tiệm đốn biến ư tứ thời 。tứ thời chi trung các hữu cảm ứng 。 對今無非今教之因緣也。故知因緣有其多種。 đối kim vô phi kim giáo chi nhân duyên dã 。cố tri nhân duyên hữu kỳ đa chủng 。 自行化他自他相對。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha tự tha tướng đối 。 文從自行故云昔善今教等也。次別說下正明現在之因緣也。 văn tùng tự hạnh/hành/hàng cố vân tích thiện kim giáo đẳng dã 。thứ biệt thuyết hạ chánh minh hiện tại chi nhân duyên dã 。 亦可此三展轉相生。由發心因緣故信解。 diệc khả thử tam triển chuyển tướng sanh 。do phát tâm nhân duyên cố tín giải 。 由信解故行行。若別說者。 do tín giải cố hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 別指般若中三教為種種也。故云三藏之後。 biệt chỉ Bát-nhã trung tam giáo vi/vì/vị chủng chủng dã 。cố vân Tam Tạng chi hậu 。 以般若部是菩薩行故。又就下以般若中三教。 dĩ át-nhã bộ thị Bồ Tát hạnh cố 。hựu tựu hạ dĩ át-nhã trung tam giáo 。 教教皆有四門及四悉等。故云復有無量相貌。言五百者。 giáo giáo giai hữu tứ môn cập tứ tất đẳng 。cố vân phục hưũ Vô-Lượng-Tướng mạo 。ngôn ngũ bách giả 。 明共門中種種廣故。五百雖是三藏有門。 minh cọng môn trung chủng chủng quảng cố 。ngũ bách tuy thị Tam Tạng hữu môn 。 約所證同且證於共。來至般若並成通人。 ước sở chứng đồng thả chứng ư cọng 。lai chí Bát-nhã tịnh thành thông nhân 。 冥得別益。今且從顯故得引同。 minh đắc biệt ích 。kim thả tùng hiển cố đắc dẫn đồng 。 仍舊乃成種種故也。不共易知但例而已。 nhưng cựu nãi thành chủng chủng cố dã 。bất cộng dịch tri đãn lệ nhi dĩ 。 共不共名出在大論。既云藏後。理應通指方等般若。 cọng bất cộng danh xuất tại đại luận 。ký vân tạng hậu 。lý ưng thông chỉ phương đẳng Bát-nhã 。 唯云般若者。以方等三同般若三小同鹿苑。 duy vân Bát-nhã giả 。dĩ phương đẳng tam đồng Bát-nhã tam tiểu đồng Lộc uyển 。 故不別指。他人於此離為三門。謂因緣門。 cố bất biệt chỉ 。tha nhân ư thử ly vi/vì/vị tam môn 。vị nhân duyên môn 。 信解門。相貌門。今謂言辭雖爾義理不然。 tín giải môn 。tướng mạo môn 。kim vị ngôn từ tuy nhĩ nghĩa lý bất nhiên 。 因緣謂感應差別。信解謂能感不同。 nhân duyên vị cảm ứng sái biệt 。tín giải vị năng cảm bất đồng 。 相貌謂信後行異。有此不同皆云種種。 tướng mạo vị tín hậu hạnh/hành/hàng dị 。hữu thử bất đồng giai vân chủng chủng 。 雖復殊途不逾二味。感應則互有疎密。故云因緣。 tuy phục thù đồ bất du nhị vị 。cảm ứng tức hỗ hữu sơ mật 。cố vân nhân duyên 。 能感則內懷納受。故云信解。修行則身口外彰。 năng cảm tức nội hoài nạp thọ 。cố vân tín giải 。tu hành tức thân khẩu ngoại chương 。 故云相貌。外相儀貌故云相貌。 問。 cố vân tướng mạo 。ngoại tướng nghi mạo cố vân tướng mạo 。 vấn 。 行一解異如何行別。 答。覩外識內故名不同。 hạnh/hành/hàng nhất giải dị như hà hạnh/hành/hàng biệt 。 đáp 。đổ ngoại thức nội cố danh bất đồng 。 言彼明此相者。彼謂彼土。彼所現相故云此相。 ngôn bỉ minh thử tướng giả 。bỉ vị bỉ độ 。bỉ sở hiện tướng cố vân thử tướng 。 雖復種種。同至法華無復餘相。 tuy phục chủng chủng 。đồng chí Pháp hoa vô phục dư tướng 。 但未見法華座席以入滅表之故但云一因一緣等。 đãn vị kiến Pháp hoa tọa tịch dĩ nhập diệt biểu chi cố đãn vân nhất nhân nhất duyên đẳng 。 言一因等者。亦是彼土法華已前得云種種。 ngôn nhất nhân đẳng giả 。diệc thị bỉ độ Pháp hoa dĩ tiền đắc vân chủng chủng 。 既會入實同一因緣相貌等也。 ký hội nhập thật đồng nhất nhân duyên tướng mạo đẳng dã 。 此是感應等相。 問。光中所照一時橫見。 thử thị cảm ứng đẳng tướng 。 vấn 。quang trung sở chiếu nhất thời hoạnh kiến 。 何得乃云先頓後漸乃至會歸耶。 hà đắc nãi vân tiên đốn hậu tiệm nãi chí hội quy da 。 又於見中可無純頓唯漸等耶。 答。實如所問。 hựu ư kiến trung khả vô thuần đốn duy tiệm đẳng da 。 đáp 。thật như sở vấn 。 時眾但知因光得見。大術在於世尊。見者非其境界。 thời chúng đãn tri nhân quang đắc kiến 。đại thuật tại ư Thế Tôn 。kiến giả phi kỳ cảnh giới 。 然令見意本為證同。所放光明為成一實。 nhiên lệnh kiến ý bổn vi/vì/vị chứng đồng 。sở phóng quang minh vi/vì/vị thành nhất thật 。 事殊理絕者非光所霑。遠近既俱令其見聞。 sự thù lý tuyệt giả phi quang sở triêm 。viễn cận ký câu lệnh kỳ kiến văn 。 過未亦何隔於視聽。故使十方始末皎若目前。 quá/qua vị diệc hà cách ư thị thính 。cố sử thập phương thủy mạt kiểu nhược/nhã mục tiền 。 安以凡情測量聖境。何獨化主佛力令見。 an dĩ phàm tình trắc lượng Thánh cảnh 。hà độc hóa chủ Phật lực lệnh kiến 。 同聞眾中及以集經者。 đồng văn chúng trung cập dĩ tập Kinh giả 。 時有古佛晦迹其間。智鑑當時述斯橫竪。 thời hữu cổ Phật hối tích kỳ gian 。trí giám đương thời thuật tư hoành thọ 。 加令見者聖凡一等。故知但依文次經意宛然。 gia lệnh kiến giả thánh phàm nhất đẳng 。cố tri đãn y văn thứ Kinh ý uyển nhiên 。 次爾時下釋疑念序。初云但成一疑者。本疑六瑞。 thứ nhĩ thời hạ thích nghi niệm tự 。sơ vân đãn thành nhất nghi giả 。bổn nghi lục thụy 。 自力不任方思答者。再思有在仰託文殊。 tự lực bất nhâm phương tư đáp giả 。tái tư hữu tại ngưỡng thác Văn Thù 。 文殊念興有決疑地。故第二念於茲自亡。 Văn Thù niệm hưng hữu quyết nghi địa 。cố đệ nhị niệm ư tư tự vong 。 既已得人何須再念。故第三念於時復息。 ký dĩ đắc nhân hà tu tái niệm 。cố đệ tam niệm ư thời phục tức 。 及至發問初疑尚存。故云一疑。 問。 cập chí phát vấn sơ nghi thượng tồn 。cố vân nhất nghi 。 vấn 。 經稱文殊是法王子者。此諸菩薩。何人不是法王之子。 Kinh xưng Văn Thù thị pháp vương tử giả 。thử chư Bồ-tát 。hà nhân bất thị pháp Vương chi tử 。 答。有二義故。一於王子中德推文殊。 đáp 。hữu nhị nghĩa cố 。nhất ư Vương tử trung đức thôi Văn Thù 。 二諸經中文殊並為菩薩眾首。 nhị chư Kinh trung Văn Thù tịnh vi/vì/vị Bồ Tát chúng thủ 。 次釋初念中初因緣釋。云神變內外者。此明表異須此別釋。 thứ thích sơ niệm trung sơ nhân duyên thích 。vân thần biến nội ngoại giả 。thử minh biểu dị tu thử biệt thích 。 若通釋者。如大寶積經一切諸法皆名神變。 nhược/nhã thông thích giả 。như đại bảo tích Kinh nhất thiết chư pháp giai danh thần biến 。 具如止觀第一記引。神名下釋名兼辨相。 cụ như chỉ quán đệ nhất kí dẫn 。Thần danh hạ thích danh kiêm biện tướng 。 首楞下明所依法。法王下功用也。亦是問由。 thủ lăng hạ minh sở y Pháp 。pháp vương hạ công dụng dã 。diệc thị vấn do 。 次若夫下即約教也。亦是更釋功用及以問由。 thứ nhược/nhã phu hạ tức ước giáo dã 。diệc thị cánh thích công dụng cập dĩ vấn do 。 又此問由雖由不測神變。 hựu thử vấn do tuy do bất trắc thần biến 。 正由自決故利他機發故應赴。因緣和合而設斯問。 chánh do tự quyết cố lợi tha ky phát cố ưng phó 。nhân duyên hòa hợp nhi thiết tư vấn 。 令知彌勒不識所以。故須諸位展轉比決。 lệnh tri Di lặc bất thức sở dĩ 。cố tu chư vị triển chuyển bỉ quyết 。 散者苦行外道及諸凡夫。 tán giả khổ hạnh ngoại đạo cập chư phàm phu 。 定者得禪外道及信者習定。聖者三藏中除身子外諸聲聞也。 định giả đắc Thiền ngoại đạo cập tín giả tập định 。Thánh Giả Tam Tạng trung trừ Thân tử ngoại chư Thanh văn dã 。 此就極處亦不知者。凡若夫之言明其意通。 thử tựu cực xứ/xử diệc bất tri giả 。phàm nhược/nhã phu chi ngôn minh kỳ ý thông 。 故下節節不知於上。 cố hạ tiết tiết bất tri ư thượng 。 若極位者則一切下位而皆不知也。故菩薩補處及以尊極。此之三位。 nhược/nhã cực vị giả tức nhất thiết hạ vị nhi giai bất tri dã 。cố Bồ Tát bổ xứ cập dĩ tôn cực 。thử chi tam vị 。 若存教道應通四教展轉互比。文中且然。 nhược/nhã tồn giáo đạo ưng thông tứ giáo triển chuyển hỗ bỉ 。văn trung thả nhiên 。 今最居極故補處極不知尊極。 kim tối cư cực cố bổ xứ cực bất tri tôn cực 。 又彌勒去義當本迹。隱本智明迹同暗訥。若作觀心釋者。 hựu Di lặc khứ nghĩa đương bản tích 。ẩn bản trí minh tích đồng ám nột 。nhược/nhã tác quán tâm thích giả 。 智照靈通六即隨變。初文因緣義對四悉。 trí chiếu linh thông lục tức tùy biến 。sơ văn nhân duyên nghĩa đối tứ tất 。 其義宛然。內外異故見聞歡喜。 kỳ nghĩa uyển nhiên 。nội ngoại dị cố kiến văn hoan hỉ 。 六瑞外彰物覩生善。依理變通遍調一切。 lục thụy ngoại chương vật đổ sanh thiện 。y lý biến thông biến điều nhất thiết 。 法王理極故無過上。 pháp vương lý cực cố vô quá thượng 。 若將下偈顯大眾疑念同彌勒有三者。此諸大眾共覩六瑞。 nhược/nhã tướng hạ kệ hiển Đại chúng nghi niệm đồng Di lặc hữu tam giả 。thử chư Đại chúng cọng đổ lục thụy 。 自入位來遍歷多會。久知文殊神用莫測。 tự nhập vị lai biến lịch đa hội 。cửu tri Văn Thù Thần dụng mạc trắc 。 故至彌勒興念之時。眾亦精誠專注妙德。 cố chí Di lặc hưng niệm chi thời 。chúng diệc tinh thành chuyên chú diệu đức 。 故使彌勒發問之際。先觀大眾方宣固疑。 cố sử Di lặc phát vấn chi tế 。tiên quán Đại chúng phương tuyên cố nghi 。 審知文殊是決疑地。舊解可知。 thẩm tri Văn Thù thị quyết nghi địa 。cựu giải khả tri 。 準今問答意引偈既云三念不專彌勒。但處一事任運發問居先。 chuẩn kim vấn đáp ý dẫn kệ ký vân tam niệm bất chuyên Di lặc 。đãn xứ/xử nhất sự nhâm vận phát vấn cư tiên 。 言問答者。文殊最能何獨彌勒。 ngôn vấn đáp giả 。Văn Thù tối năng hà độc Di lặc 。 應云物機在於問者答者。故以四釋而消其文。 ưng vân vật ky tại ư vấn giả đáp giả 。cố dĩ tứ thích nhi tiêu kỳ văn 。 即因緣等也。初問答下是因緣。 tức nhân duyên đẳng dã 。sơ vấn đáp hạ thị nhân duyên 。 如文殊推堪問疾於無垢施。仍為所訶故云在無。 như Văn Thù thôi kham vấn tật ư vô cấu thí 。nhưng vi/vì/vị sở ha cố vân tại vô 。 又法門下約教。四教不出權實故也。又迹下本迹也。 hựu Pháp môn hạ ước giáo 。tứ giáo bất xuất quyền thật cố dã 。hựu tích hạ bản tích dã 。 又名下觀心也。初因緣中其文雖狹。 hựu danh hạ quán tâm dã 。sơ nhân duyên trung kỳ văn tuy hiệp 。 若義立者亦具四悉。問答隨樂即世界也。 nhược/nhã nghĩa lập giả diệc cụ tứ tất 。vấn đáp tùy lạc/nhạc tức thế giới dã 。 赴眾所欣為人也。咸釋眾疑對治也。 phó chúng sở hân vi/vì/vị nhân dã 。hàm thích chúng nghi đối trì dã 。 位行齊等第一義也。次發問序者。 vị hạnh/hành/hàng tề đẳng đệ nhất nghĩa dã 。thứ phát vấn tự giả 。 頌初先料簡偈文有無。先何意下問。次龍樹下答。 tụng sơ tiên liêu giản kệ văn hữu vô 。tiên hà ý hạ vấn 。thứ long thụ hạ đáp 。 論文十義今但列六。前五即初五文也。 luận văn thập nghĩa kim đãn liệt lục 。tiền ngũ tức sơ ngũ văn dã 。 六使後人於經生信。七易奪言詞轉勢說法。八示義無盡。 lục sử hậu nhân ư Kinh sanh tín 。thất dịch đoạt ngôn từ chuyển thế thuyết Pháp 。bát thị nghĩa vô tận 。 九明至人有無方之說。 cửu minh chí nhân hữu vô phương chi thuyết 。 十如今文第六文是。總論即因緣釋也。初二世界。三五為人。 thập như kim văn đệ lục văn thị 。tổng luận tức nhân duyên thích dã 。sơ nhị thế giới 。tam ngũ vi/vì/vị nhân 。 第四第一義。又為下第六對治。能除後來疑故。 đệ tứ đệ nhất nghĩa 。hựu vi/vì/vị hạ đệ lục đối trì 。năng trừ hậu lai nghi cố 。 餘闕四文。第六同為人。第七同對治。 dư khuyết tứ văn 。đệ lục đồng vi/vì/vị nhân 。đệ thất đồng đối trì 。 八九同第一義。故略不論。正釋中先述古。 bát cửu đồng đệ nhất nghĩa 。cố lược bất luận 。chánh thích trung tiên thuật cổ 。 次觀文下且總非之。說法下釋出顯是。 thứ quán văn hạ thả tổng phi chi 。thuyết Pháp hạ thích xuất hiển thị 。 於中先明非縮。次明非盈。 ư trung tiên minh phi súc 。thứ minh phi doanh 。 初文準義在初二句中。故非縮也。於中先立。 sơ văn chuẩn nghĩa tại sơ nhị cú trung 。cố phi súc dã 。ư trung tiên lập 。 但舉放光動地之末。則知說法入定之本。 đãn cử phóng quang động địa chi mạt 。tức tri thuyết Pháp nhập định chi bổn 。 若無定慧安能現變。次他不見下責。今反下引答以難。 nhược/nhã vô định tuệ an năng hiện biến 。thứ tha bất kiến hạ trách 。kim phản hạ dẫn đáp dĩ nạn/nan 。 又問下覈出問處。今指下答也。 hựu vấn hạ hạch xuất vấn xứ/xử 。kim chỉ hạ đáp dã 。 前長行但總問放光若執唯光是問。 tiền trường hàng đãn tổng vấn phóng quang nhược/nhã chấp duy quang thị vấn 。 餘不問者應當非瑞。則雨華動地尚不成瑞。 dư bất vấn giả ứng đương phi thụy 。tức vũ hoa động địa thượng bất thành thụy 。 何獨說法及入定耶。放光既在此土瑞終。 hà độc thuyết Pháp cập nhập định da 。phóng quang ký tại thử độ thụy chung 。 仍居他土六瑞之首。故總舉一光通收二六。 nhưng cư tha thổ lục thụy chi thủ 。cố tổng cử nhất quang thông thu nhị lục 。 況若更下別問導師兩字義自兼之。次明非盈者。 huống nhược/nhã cánh hạ biệt vấn Đạo sư lượng (lưỡng) tự nghĩa tự kiêm chi 。thứ minh phi doanh giả 。 風地二瑞並有所依。所依是瑞能依豈非。 phong địa nhị thụy tịnh hữu sở y 。sở y thị thụy năng y khởi phi 。 故於今文明非盈也。於中亦先述非。 cố ư kim văn minh phi doanh dã 。ư trung diệc tiên thuật phi 。 次破中初一句略斥。次風本下破為二。 thứ phá trung sơ nhất cú lược xích 。thứ phong bổn hạ phá vi/vì/vị nhị 。 先明風有香尚得為瑞。況復風地本為顯華。 tiên minh phong hữu hương thượng đắc vi/vì/vị thụy 。huống phục phong địa bổn vi/vì/vị hiển hoa 。 雖各立瑞名而共成華德。正法華中但直云香。 tuy các lập thụy danh nhi cọng thành Hoa đức 。chánh Pháp hoa trung đãn trực vân hương 。 不云風也。故知風若無香不成瑞也。 bất vân phong dã 。cố tri phong nhược/nhã vô hương bất thành thụy dã 。 夫天華下明香本屬華。華香如檀故云檀風。 phu thiên hoa hạ minh hương bổn chúc hoa 。hoa hương như đàn cố vân đàn phong 。 若香風非瑞華亦非瑞。地淨準知。於中為四。 nhược/nhã hương phong phi thụy hoa diệc phi thụy 。địa tịnh chuẩn tri 。ư trung vi/vì/vị tứ 。 先總明有香等。 tiên tổng minh hữu hương đẳng 。 次此表下釋出所以言因運至果者。明華香入風如道風德香熏一切也。 thứ thử biểu hạ thích xuất sở dĩ ngôn nhân vận chí quả giả 。minh hoa hương nhập phong như đạo phong đức hương huân nhất thiết dã 。 三金光明下引證。四故以下結成。 tam kim quang minh hạ dẫn chứng 。tứ cố dĩ hạ kết thành 。 以果上二事顯因功也。由華有香非獨風爾。 dĩ quả thượng nhị sự hiển nhân công dã 。do hoa hữu hương phi độc phong nhĩ 。 由香風故其地必淨。言二事者。謂功德法身。 do hương phong cố kỳ địa tất tịnh 。ngôn nhị sự giả 。vị công đức Pháp thân 。 功德因也。法身果也。由至果故成就二義。 công đức nhân dã 。Pháp thân quả dã 。do chí quả cố thành tựu nhị nghĩa 。 一至果二果淨由因至果故令果淨。 nhất chí quả nhị quả tịnh do nhân chí quả cố lệnh quả tịnh 。 次二句地動瑞。次一行眾喜。 thứ nhị cú địa động thụy 。thứ nhất hạnh/hành/hàng chúng hỉ 。 雖不依前次第六瑞宛足。次初三行下言驗此等者。 tuy bất y tiền thứ đệ lục thụy uyển túc 。thứ sơ tam hành hạ ngôn nghiệm thử đẳng giả 。 前長行中光瑞乃居此土第六。乘此即明他土六瑞。 tiền trường hàng trung quang thụy nãi cư thử độ đệ lục 。thừa thử tức minh tha thổ lục thụy 。 他土六瑞無光不見。故須判為他土總瑞。 tha thổ lục thụy vô quang bất kiến 。cố tu phán vi/vì/vị tha thổ tổng thụy 。 恐人不了至此點出故云驗此。 khủng nhân bất liễu chí thử điểm xuất cố vân nghiệm thử 。 故偈中此土光瑞云大光普照。前已明竟。 cố kệ trung thử độ quang thụy vân đại quang phổ chiếu 。tiền dĩ minh cánh 。 至他土瑞首重云眉間光明等者。重牒總瑞文耳。 chí tha thổ thụy thủ trọng vân my gian quang minh đẳng giả 。trọng điệp tổng thụy văn nhĩ 。 涉公都不立二土六瑞。但云此初行中上半譯是。 thiệp công đô bất lập nhị thổ lục thụy 。đãn vân thử sơ hạnh/hành/hàng trung thượng bán dịch thị 。 下半譯非。應云佛在大眾入于三昧。 hạ bán dịch phi 。ưng vân Phật tại Đại chúng nhập vu tam muội 。 三昧大事。而不云放光。下文自有。 tam muội Đại sự 。nhi bất vân phóng quang 。hạ văn tự hữu 。 今謂此文自是他土總瑞。故知自未曉於經旨。 kim vị thử văn tự thị tha thổ tổng thụy 。cố tri tự vị hiểu ư Kinh chỉ 。 徒加譯者之非。既為他土總瑞。所以不別分之。 đồ gia dịch giả chi phi 。ký vi/vì/vị tha thổ tổng thụy 。sở dĩ bất biệt phần chi 。 但戴在六趣之始。即初一行頌總瑞也。 đãn đái tại lục thú chi thủy 。tức sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng tổng thụy dã 。 次頌別瑞初頌六趣中云六是能趣人者四趣。 thứ tụng biệt thụy sơ tụng lục thú trung vân lục thị năng thú nhân giả tứ thú 。 及天雖即非人。通指宰主。乃遍六趣。 cập Thiên tuy tức phi nhân 。thông chỉ tể chủ 。nãi biến lục thú 。 於中初二句略舉上下。諸世界下具列依正因果。 ư trung sơ nhị cú lược cử thượng hạ 。chư thế giới hạ cụ liệt y chánh nhân quả 。 初諸世界者。指萬八千。非但見能趣有情。 sơ chư thế giới giả 。chỉ vạn bát thiên 。phi đãn kiến năng thú hữu tình 。 亦覩所趣諸有。非但見果報好醜。 diệc đổ sở thú chư hữu 。phi đãn kiến quả báo hảo xú 。 亦知業緣善惡。故見六趣但是取機之所。 diệc tri nghiệp duyên thiện ác 。cố kiến lục thú đãn thị thủ ky chi sở 。 又覩下云聖主師子等者。聖即是主故云聖主。 hựu đổ hạ vân thánh chủ sư tử đẳng giả 。Thánh tức thị chủ cố vân thánh chủ 。 有人云。聖中之主。 hữu nhân vân 。Thánh trung chi chủ 。 謂於外道支佛羅漢法身菩薩諸聖中主。今謂華嚴十方世界主伴之主。 vị ư ngoại đạo Chi Phật La-hán pháp thân Bồ-tát chư Thánh trung chủ 。kim vị hoa nghiêm thập phương thế giới chủ bạn chi chủ 。 非關二乘外道。但是諸菩薩伴中之主。 phi quan nhị thừa ngoại đạo 。đãn thị chư Bồ-tát bạn trung chi chủ 。 聖主如師子故云也。師子具如大經大論師子法門。 thánh chủ như sư tử cố vân dã 。sư tử cụ như Đại Nhật kinh đại luận sư tử Pháp môn 。 又師子吼者。名決定說。 hựu sư tử hống giả 。danh quyết định thuyết 。 前兩教主非師子吼。說非決定不譚真實第一義故。 tiền lượng (lưỡng) giáo chủ phi sư tử hống 。thuyết phi quyết định bất đàm chân thật đệ nhất nghĩa cố 。 雖云兼別最初純大故云第一。 tuy vân kiêm biệt tối sơ thuần Đại cố vân đệ nhất 。 前之兩教猶雜煩惱。故非清淨。赴機未遍不名柔軟。 tiền chi lượng (lưỡng) giáo do tạp phiền não 。cố phi thanh tịnh 。phó ky vị biến bất danh nhu nhuyễn 。 並詮中道故云深妙。稱理當機故云樂聞。有云。 tịnh thuyên trung đạo cố vân thâm diệu 。xưng lý đương ky cố vân lạc/nhạc văn 。hữu vân 。 如來胸中大種所起。故名清淨。 Như Lai hung trung đại chủng sở khởi 。cố danh thanh tịnh 。 無卒暴故名曰柔軟。此以欲色凡夫報質。 vô tốt bạo cố danh viết nhu nhuyễn 。thử dĩ dục sắc phàm phu báo chất 。 釋佛梵聲。一何苦哉。各於世界者。 thích Phật phạm thanh 。nhất hà khổ tai 。các ư thế giới giả 。 一者以萬八千為各。二者主伴不同為各。 nhất giả dĩ vạn bát thiên vi/vì/vị các 。nhị giả chủ bạn bất đồng vi/vì/vị các 。 信知須判為華嚴教。前之兩教及中三昧無此事故。 tín tri tu phán vi/vì/vị hoa nghiêm giáo 。tiền chi lượng (lưỡng) giáo cập trung tam muội vô thử sự cố 。 二教八門名為種種。無三乘事名為佛法。 nhị giáo bát môn danh vi chủng chủng 。vô tam thừa sự danh vi Phật Pháp 。 若人下頌四諦等者。他人不作華嚴消文。 nhược/nhã nhân hạ tụng Tứ đế đẳng giả 。tha nhân bất tác hoa nghiêm tiêu văn 。 遭苦已前鹿苑之始。豈有各於世界之文。 tao khổ dĩ tiền Lộc uyển chi thủy 。khởi hữu các ư thế giới chi văn 。 以小乘中無十方佛故。 dĩ Tiểu thừa trung vô thập phương Phật cố 。 頓後漸初唯有鹿苑三藏三乘。初乘四諦乃至佛子三相宛然。 đốn hậu tiệm sơ duy hữu Lộc uyển Tam Tạng tam thừa 。sơ thừa Tứ đế nãi chí Phật tử tam tướng uyển nhiên 。 如何不以五時消文。文中先出能厭之行。 như hà bất dĩ ngũ thời tiêu văn 。văn trung tiên xuất năng yếm chi hạnh/hành/hàng 。 厭不遍故未得名盡。雙厭因果。至說涅槃。 yếm bất biến cố vị đắc danh tận 。song yếm nhân quả 。chí thuyết Niết-Bàn 。 方乃厭盡在文分明者。苦含因果即苦集諦。 phương nãi yếm tận tại văn phân minh giả 。khổ hàm nhân quả tức khổ tập đế 。 厭老病死即道諦。為說涅槃即滅諦。 yếm lão bệnh tử tức đạo đế 。vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn tức diệt đế 。 亦可為說之言兼於道諦。涅槃之道即道諦也。 diệc khả vi/vì/vị thuyết chi ngôn kiêm ư đạo đế 。Niết-Bàn chi đạo tức đạo đế dã 。 所證滅理即滅諦也。 sở chứng diệt lý tức diệt đế dã 。 又遭苦是總標厭老病死是知苦。知苦故斷集為說涅槃是知滅。 hựu tao khổ thị tổng tiêu yếm lão bệnh tử thị tri khổ 。tri khổ cố đoạn tập vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn thị tri diệt 。 知滅故修道。難陀持戒具如止觀第四記。 tri diệt cố tu đạo 。Nan-đà trì giới cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。 支佛但說得果之由及以所求法勝。 Chi Phật đãn thuyết đắc quả chi do cập dĩ sở cầu Pháp thắng 。 若例聲聞須明行相(云云)。若有佛子下是開六度大乘者。 nhược/nhã lệ Thanh văn tu Minh Hạnh tướng (vân vân )。nhược hữu Phật tử hạ thị khai lục độ Đại-Thừa giả 。 修種種行及無上慧諸教共有。 tu chủng chủng hạnh/hành/hàng cập vô thượng tuệ chư giáo cọng hữu 。 今初形凡小亦得種種及無上名。不雜凡小通得名淨。 kim sơ hình phàm tiểu diệc đắc chủng chủng cập vô thượng danh 。bất tạp phàm tiểu thông đắc danh tịnh 。 非畢竟淨者。且約三藏六度言之。 phi tất cánh tịnh giả 。thả ước Tam Tạng lục độ ngôn chi 。 藥中無病名為淨耳。若欲於此辨四悉者。 dược trung vô bệnh danh vi tịnh nhĩ 。nhược/nhã dục ư thử biện tứ tất giả 。 三乘行異世界也。緣覺為人聲聞對治。菩薩第一義。 tam thừa hạnh/hành/hàng dị thế giới dã 。duyên giác vi/vì/vị nhân Thanh văn đối trì 。Bồ Tát đệ nhất nghĩa 。 況復各各皆具四悉。三乘約教準例可知。 huống phục các các giai cụ tứ tất 。tam thừa ước giáo chuẩn lệ khả tri 。 本迹觀心亦應可解。下去諸度隨文略消。 bản tích quán tâm diệc ưng khả giải 。hạ khứ chư độ tùy văn lược tiêu 。 又聲聞等者。且約當教一途而說。 hựu Thanh văn đẳng giả 。thả ước đương giáo nhất đồ nhi thuyết 。 應知通教三乘。並以界內滅諦為初門。 ứng tri thông giáo tam thừa 。tịnh dĩ giới nội diệt đế vi/vì/vị sơ môn 。 別教菩薩以界外道諦為初門。 biệt giáo Bồ Tát dĩ giới ngoại đạo đế vi/vì/vị sơ môn 。 圓人以界外滅諦為初門。此中明因光暫見不合廣求法相。 viên nhân dĩ giới ngoại diệt đế vi/vì/vị sơ môn 。thử trung minh nhân quang tạm kiến bất hợp quảng cầu Pháp tướng 。 但略堪表同於理即足。若論修行方可廣辨。 đãn lược kham biểu đồng ư lý tức túc 。nhược/nhã luận tu hành phương khả quảng biện 。 以下三十一行半廣明二味。 dĩ hạ tam thập nhất hạnh/hành/hàng bán quảng minh nhị vị 。 故判此文唯三藏也。結前開後者。結前中言見聞及事者。 cố phán thử văn duy Tam Tạng dã 。kết/kiết tiền khai hậu giả 。kết/kiết tiền trung ngôn kiến văn cập sự giả 。 據漸頓教皆云演說及為說等。即是聞也。 cứ tiệm đốn giáo giai vân diễn thuyết cập vi/vì/vị thuyết đẳng 。tức thị văn dã 。 又見佛子等。即是見也。 hựu kiến Phật tử đẳng 。tức thị kiến dã 。 見中種種多皆事也。大綱略足故云若斯。 kiến trung chủng chủng đa giai sự dã 。đại cương lược túc cố vân nhược/nhã tư 。 同者略之謂千億事。言開後者。續後而說故云今當。 đồng giả lược chi vị thiên ức sự 。ngôn khai hậu giả 。tục hậu nhi thuyết cố vân kim đương 。 及千億事文中置之。今應兩牽。亦可前四句結前。 cập thiên ức sự văn trung trí chi 。kim ưng lượng (lưỡng) khiên 。diệc khả tiền tứ cú kết/kiết tiền 。 如是下二句開後。蘭菊之言斯有在也。 như thị hạ nhị cú khai hậu 。lan cúc chi ngôn tư hữu tại dã 。 此下三十一行半。分文但云菩薩修行。 thử hạ tam thập nhất hạnh/hành/hàng bán 。phần văn đãn vân Bồ Tát tu hành 。 既居鹿苑之後。又在涅槃之前。 ký cư Lộc uyển chi hậu 。hựu tại Niết-Bàn chi tiền 。 準下釋般若須兼二酥。以法華相未決了故。從容釋之。 chuẩn hạ thích Bát-nhã tu kiêm nhị tô 。dĩ Pháp hoa tướng vị quyết liễu cố 。tòng dung thích chi 。 雖約二酥教多在三。如前分別故。 tuy ước nhị tô giáo đa tại tam 。như tiền phân biệt cố 。 諸度約教別圓之前多不云教。含二意一爾後釋義。 chư độ ước giáo biệt viên chi tiền đa bất vân giáo 。hàm nhị ý nhất nhĩ hậu thích nghĩa 。 準部通四令識眉目。 chuẩn bộ thông tứ lệnh thức my mục 。 以長行中具云方等般若故也。總問中經云恒沙者。 dĩ trường hàng trung cụ vân phương đẳng Bát-nhã cố dã 。tổng vấn trung Kinh vân hằng sa giả 。 阿耨達池四面各出一河。東銀牛口出殑伽河。 A-nậu-đạt trì tứ diện các xuất nhất hà 。Đông ngân ngưu khẩu xuất Hằng hà hà 。 南金象口出信度河。西瑠璃馬口出縛芻河。 Nam kim tượng khẩu xuất tín độ hà 。Tây lưu ly mã khẩu xuất phược sô hà 。 北頗胝迦師子口出徙多河。 Bắc pha chi ca sư tử khẩu xuất Tỉ-đa hà 。 各繞池一匝流入四海。於中殑伽沙細而多。 các nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập tứ hải 。ư trung căn già sa tế nhi đa 。 外人所計以為福河。入洗滅罪。佛亦順俗故常指之。 ngoại nhân sở kế dĩ vi/vì/vị phước hà 。nhập tẩy diệt tội 。Phật diệc thuận tục cố thường chỉ chi 。 又佛說法多近此河。故以為喻。 hựu Phật thuyết Pháp đa cận thử hà 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 此下六度但略指大體。若依二味具出其相。 thử hạ lục độ đãn lược chỉ Đại thể 。nhược/nhã y nhị vị cụ xuất kỳ tướng 。 具如止觀第二第七記所引。 問。既云方等般若。 cụ như chỉ quán đệ nhị đệ thất kí sở dẫn 。 vấn 。ký vân phương đẳng Bát-nhã 。 亦應具有兩教二乘。何得總問唯求佛道。 答。 diệc ưng cụ hữu lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。hà đắc tổng vấn duy cầu Phật đạo 。 đáp 。 實如所問。但避繁文。還同鹿苑故略不說。 thật như sở vấn 。đãn tị phồn văn 。hoàn đồng Lộc uyển cố lược bất thuyết 。 駟馬者。四匹共乘故云駟也。俠字胡帖反。豪也。 tứ mã giả 。tứ thất cọng thừa cố vân tứ dã 。hiệp tự hồ thiếp phản 。hào dã 。 文殊下經云往詣等者。 Văn Thù hạ Kinh vân vãng nghệ đẳng giả 。 表往非餘故指佛所。所問尊極云無上道。 biểu vãng phi dư cố chỉ Phật sở 。sở vấn tôn cực vân vô thượng đạo 。 所棄不輕故云樂土。身心俱離故云剃除。 sở khí bất khinh cố vân lạc/nhạc độ 。thân tâm câu ly cố vân thế trừ 。 如是消釋世所共有。凡諸解說貴在教宗。 như thị tiêu thích thế sở cọng hữu 。phàm chư giải thuyết quý tại giáo tông 。 顯理之精息其繁芿。五王經者。此是一卷小經。經云。 hiển lý chi tinh tức kỳ phồn 芿。ngũ Vương Kinh giả 。thử thị nhất quyển tiểu Kinh 。Kinh vân 。 昔有五王隣國無競互為親友。 tích hữu ngũ Vương lân quốc vô cạnh hỗ vi/vì/vị thân hữu 。 有一大王名曰普安。習菩薩行。以餘四王邪見熾盛。 hữu nhất Đại Vương danh viết phổ an 。tập Bồ Tát hạnh 。dĩ dư tứ vương tà kiến sí thịnh 。 普安愍之呼來殿上。七日七夜娛樂受樂。四王曰。 phổ an mẫn chi hô lai điện thượng 。thất nhật thất dạ ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。tứ vương viết 。 國事眾多請退還家。 quốc sự chúng đa thỉnh thoái hoàn gia 。 大王自送并命左右而隨送之。至於半道而問之言。各何所樂。 Đại Vương tự tống tinh mạng tả hữu nhi tùy tống chi 。chí ư bán đạo nhi vấn chi ngôn 。các hà sở lạc/nhạc 。 一云。願春陽之日遊戲原野。一云。 nhất vân 。nguyện xuân dương chi nhật du hí nguyên dã 。nhất vân 。 願常作王種種嚴飾。人民侍從道路傾目。一云。 nguyện thường tác Vương chủng chủng nghiêm sức 。nhân dân thị tòng đạo lộ khuynh mục 。nhất vân 。 願得好婦兒端正無雙。一云。 nguyện đắc hảo phụ nhi đoan chánh vô song 。nhất vân 。 願父母常在多有兄弟。美食音樂共相娛樂。各各說已。 nguyện phụ mẫu thường tại đa hữu huynh đệ 。mỹ thực/tự âm lạc/nhạc cộng tướng ngu lạc 。các các thuyết dĩ 。 迴白大王。王何所願。答我先說卿所願不長。 hồi bạch Đại Vương 。Vương hà sở nguyện 。đáp ngã tiên thuyết khanh sở nguyện bất trường/trưởng 。 若樂春遊冬先彫朽。若樂為王福盡相伐。 nhược/nhã lạc/nhạc xuân du đông tiên điêu hủ 。nhược/nhã lạc/nhạc vi/vì/vị Vương phước tận tướng phạt 。 若樂婦兒一朝疾病受苦無量。 nhược/nhã lạc/nhạc phụ nhi nhất triêu tật bệnh thọ khổ vô lượng 。 若樂父母常在等。一旦有事為他所執。 nhược/nhã lạc/nhạc phụ mẫu thường tại đẳng 。nhất đán hữu sự vi/vì/vị tha sở chấp 。 四王又問大王如何所樂。答言。我所樂者。不生不滅不苦不樂。 tứ vương hựu vấn Đại Vương như hà sở lạc/nhạc 。đáp ngôn 。ngã sở lạc/nhạc giả 。bất sanh bất diệt bất khổ bất lạc/nhạc 。 不飢不渴不寒不熱。存亡自在。四王問曰。 bất cơ bất khát bất hàn bất nhiệt 。tồn vong tự tại 。tứ vương vấn viết 。 如此之樂何處有耶。何處有師。大王曰。 như thử chi lạc/nhạc hà xứ/xử hữu da 。hà xứ/xử hữu sư 。Đại Vương viết 。 吾師號佛。近在祇洹。諸王歡喜各詣佛所。 ngô sư hiệu Phật 。cận tại kì hoàn 。chư Vương hoan hỉ các nghệ Phật sở 。 却坐一面白佛自責。佛說八苦。 khước tọa nhất diện bạch Phật tự trách 。Phật thuyết bát khổ 。 王及侍從百千萬人得須陀洹捨國入道。大相略同。 Vương cập thị tòng bách thiên vạn nhân đắc Tu đà Hoàn xả quốc nhập đạo 。Đại tướng lược đồng 。 既云問無上道非關小果。 ký vân vấn vô thượng đạo phi quan tiểu quả 。 且據捨土出家事同。故今引之。 thả cứ xả độ xuất gia sự đồng 。cố kim dẫn chi 。 光中所見亦可八苦以為助行。諸教共之故捨國事同。 quang trung sở kiến diệc khả bát khổ dĩ vi/vì/vị trợ hạnh/hành/hàng 。chư giáo cọng chi cố xả quốc sự đồng 。 觀行須別以分諸教。又如長含有四輪王。 quán hạnh/hành/hàng tu biệt dĩ phần chư giáo 。hựu như trường/trưởng hàm hữu tứ luân vương 。 分於一國雇人剃頭。既云諸王機亦不一。 phần ư nhất quốc cố nhân thế đầu 。ký vân chư Vương ky diệc bất nhất 。 下去又見等亦通諸機故也。 hạ khứ hựu kiến đẳng diệc thông chư ky cố dã 。 法華文句記卷第三(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (thượng ) 法華文句記卷第三(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 經云被法服者。如瓔珞經云。 Kinh vân bị pháp phục giả 。như Anh lạc Kinh vân 。 若天龍八部鬪爭。念此袈裟生慈悲心。 nhược/nhã thiên long bát bộ đấu tranh 。niệm thử ca sa sanh từ bi tâm 。 意令比丘安可不忍。亦令俗眾生慕樂故。 ý lệnh Tỳ-kheo an khả bất nhẫn 。diệc lệnh tục chúng sanh mộ lạc/nhạc cố 。 龍得一縷牛角一觸等(云云)。彼王所慕與此大同。 long đắc nhất lũ ngưu giác nhất xúc đẳng (vân vân )。bỉ Vương sở mộ dữ thử Đại đồng 。 此中祇合明所見意以序表正。 thử trung kì hợp minh sở kiến ý dĩ tự biểu chánh 。 諸度行相功德及袈裟等。但是寄此汎明之耳。 chư độ hành tướng công đức cập ca sa đẳng 。đãn thị kí thử phiếm minh chi nhĩ 。 然必須辨行體顯教以分味殊。生忍等者。 nhiên tất tu biện hạnh/hành/hàng thể hiển giáo dĩ phần vị thù 。sanh nhẫn đẳng giả 。 文中兩解。初通以三句用釋三忍。 văn trung lượng (lưỡng) giải 。sơ thông dĩ tam cú dụng thích tam nhẫn 。 次一一句別對三忍。應須附文釋出所以。 thứ nhất nhất cú biệt đối tam nhẫn 。ưng tu phụ văn thích xuất sở dĩ 。 若分三忍對四教者。生忍苦忍別在初教。通為四境。 nhược/nhã phần tam nhẫn đối tứ giáo giả 。sanh nhẫn khổ nhẫn biệt tại sơ giáo 。thông vi/vì/vị tứ cảnh 。 何人不須具此二耶。別在地前。求佛道者。 hà nhân bất tu cụ thử nhị da 。biệt tại địa tiền 。cầu Phật đạo giả 。 此中雖無但準例說。 thử trung tuy vô đãn chuẩn lệ thuyết 。 次文即以誦經為第一義者。若不求佛忍不關誦。 thứ văn tức dĩ tụng Kinh vi/vì/vị đệ nhất nghĩa giả 。nhược/nhã bất cầu Phật nhẫn bất quan tụng 。 故以誦經同求佛道。第一義忍通亦在三。別唯圓別。 cố dĩ tụng Kinh đồng cầu Phật đạo 。đệ nhất nghĩa nhẫn thông diệc tại tam 。biệt duy viên biệt 。 故令三句諸教不同。如別譯阿含。 cố lệnh tam cú chư giáo bất đồng 。như biệt dịch A Hàm 。 佛在舍衛有一梵志來至佛所。種種罵佛種種惱佛。 Phật tại Xá-vệ hữu nhất Phạm-chí lai chí Phật sở 。chủng chủng mạ Phật chủng chủng não Phật 。 佛告梵志。如汝以種種飲食上王。 Phật cáo Phạm-chí 。như nhữ dĩ chủng chủng ẩm thực thượng Vương 。 及遺親族。彼不受者為復屬誰。梵志曰。 cập di thân tộc 。bỉ bất thọ/thụ giả vi/vì/vị phục chúc thùy 。Phạm-chí viết 。 此屬於我。佛言。此亦如是。我既不受還屬於汝。 thử chúc ư ngã 。Phật ngôn 。thử diệc như thị 。ngã ký bất thọ/thụ hoàn chúc ư nhữ 。 故此不受亦是生忍。 cố thử bất thọ/thụ diệc thị sanh nhẫn 。 故此生忍別屬三藏在阿含故。通於通教理不受故。 cố thử sanh nhẫn biệt chúc Tam Tạng tại A Hàm cố 。thông ư thông giáo lý bất thọ/thụ cố 。 況復通用諸教共之。其名既通須釋相狀。 huống phục thông dụng chư giáo cọng chi 。kỳ danh ký thông tu thích tướng trạng 。 次進中實相亦可通四別二。窳者。如瓜在穴病也。 thứ tiến/tấn trung thật tướng diệc khả thông tứ biệt nhị 。dũ giả 。như qua tại huyệt bệnh dã 。 禪中云通途皆有根本修者。諸教皆修故也。 Thiền trung vân thông đồ giai hữu căn bản tu giả 。chư giáo giai tu cố dã 。 若達根本。即成出世及出世上上。 nhược/nhã đạt căn bản 。tức thành xuất thế cập xuất thế thượng thượng 。 具如止觀禪境中明。今文語略但云出世上上及以根本。 cụ như chỉ quán Thiền cảnh trung minh 。kim văn ngữ lược đãn vân xuất thế thượng thượng cập dĩ căn bản 。 根本即三藏。出世即通教。上上即別圓。 căn bản tức Tam Tạng 。xuất thế tức thông giáo 。thượng thượng tức biệt viên 。 又四教皆以根本為境。故釋前行通涉諸教。 hựu tứ giáo giai dĩ căn bản vi/vì/vị cảnh 。cố thích tiền hạnh/hành/hàng thông thiệp chư giáo 。 於前行中云離欲者。通教也。 ư tiền hạnh/hành/hàng trung vân ly dục giả 。thông giáo dã 。 又根本下藏通兩教也。此兩皆修根本背捨等故。 hựu căn bản hạ tạng thông lượng (lưỡng) giáo dã 。thử lượng (lưỡng) giai tu căn bản bối xả đẳng cố 。 然應須知觀行猶別以辨兩教。 nhiên ưng tu tri quán hạnh/hành/hàng do biệt dĩ biện lượng (lưỡng) giáo 。 別離二乘且從難說。中道離欲中義通圓別。從圓受名。 biệt ly nhị thừa thả tùng nạn/nan thuyết 。trung đạo ly dục trung nghĩa thông viên biệt 。tùng viên thọ danh 。 重釋深修者。由深修故離欲不同。 trọng thích thâm tu giả 。do thâm tu cố ly dục bất đồng 。 則根本中亦應傳傳為深故也。 tức căn bản trung diệc ưng truyền truyền vi/vì/vị thâm cố dã 。 此中根本乃至二乘具六已來。亦具藏通二教意也。 thử trung căn bổn nãi chí nhị thừa cụ lục dĩ lai 。diệc cụ tạng thông nhị giáo ý dã 。 別教五通如文。亦可讓於初地已上。 biệt giáo ngũ thông như văn 。diệc khả nhượng ư sơ địa dĩ thượng 。 圓教初後皆六通者。但約理圓無漏失故義立六通。 viên giáo sơ hậu giai lục thông giả 。đãn ước lý viên vô lậu thất cố nghĩa lập lục thông 。 若從實說。初地初住分得無漏通耳。安禪等者。 nhược/nhã tùng thật thuyết 。sơ địa sơ trụ phần đắc vô lậu thông nhĩ 。an Thiền đẳng giả 。 前通釋中通深淺故。今上上禪別在別圓。 tiền thông thích trung thông thâm thiển cố 。kim thượng thượng Thiền biệt tại biệt viên 。 釋般若化他中。云定慧具足者。 thích Bát-nhã hóa tha trung 。vân định tuệ cụ túc giả 。 別人利物橫具諸教乃至圓教。今從極說故展轉比。 biệt nhân lợi vật hoạnh cụ chư giáo nãi chí viên giáo 。kim tùng cực thuyết cố triển chuyển bỉ 。 乃至地住方乃具足。 nãi chí địa trụ/trú phương nãi cụ túc 。 是故文中初從色定亦名為等。等故具足。有漏尚等況復餘耶。 thị cố văn trung sơ tùng sắc định diệc danh vi đẳng 。đẳng cố cụ túc 。hữu lậu thượng đẳng huống phục dư da 。 背捨等名等不等者。約無漏事禪以判。 bối xả đẳng danh đẳng bất đẳng giả 。ước vô lậu sự Thiền dĩ phán 。 既云厭背故多屬慧。九定名定從名判耳。無間入故。 ký vân yếm bối cố đa chúc tuệ 。cửu định danh định tùng danh phán nhĩ 。Vô gián nhập cố 。 十一切處前八屬慧後二屬定。 thập nhất thiết xứ tiền bát chúc tuệ hậu nhị chúc định 。 又前八在色色界之中。亦自得等已如前說。 hựu tiền bát tại sắc sắc giới chi trung 。diệc tự đắc đẳng dĩ như tiền thuyết 。 前是因緣。又二乘下約教判。二乘即前兩教也。 tiền thị nhân duyên 。hựu nhị thừa hạ ước giáo phán 。nhị thừa tức tiền lượng (lưỡng) giáo dã 。 菩薩及佛即四教義足。空觀去約觀判也。 Bồ Tát cập Phật tức Tứ Giáo Nghĩa túc 。không quán khứ ước quán phán dã 。 破魔等者。四佛各有四降魔相。 phá ma đẳng giả 。tứ Phật các hữu tứ hàng ma tướng 。 具如止觀第八及記。若對教者。 cụ như chỉ quán đệ bát cập kí 。nhược/nhã đối giáo giả 。 亦空二假別中圓則具教觀二義故也。乃至地住各有破於八魔十魔。 diệc không nhị giả biệt trung viên tức cụ giáo quán nhị nghĩa cố dã 。nãi chí địa trụ/trú các hữu phá ư bát ma thập ma 。 八魔十魔具如止觀第八及記。 bát ma thập ma cụ như chỉ quán đệ bát cập kí 。 究竟破盡故名一切。擊梵等者。即真妙梵音之所轉也。 cứu cánh phá tận cố danh nhất thiết 。kích phạm đẳng giả 。tức chân diệu Phạm Âm chi sở chuyển dã 。 既降魔已應轉法輪。文從實說但云初住。 ký hàng ma dĩ ưng chuyển pháp luân 。văn tùng thật thuyết đãn vân sơ trụ 。 通論四佛各各能轉。乃至真妙亦通四佛。 thông luận tứ Phật các các năng chuyển 。nãi chí chân diệu diệc thông tứ Phật 。 次約不次第云隨見而問者。 問。 thứ ước bất thứ đệ vân tùy kiến nhi vấn giả 。 vấn 。 向明所見可非隨見。 答。並是隨見但二途不同。 hướng minh sở kiến khả phi tùy kiến 。 đáp 。tịnh thị tùy kiến đãn nhị đồ bất đồng 。 從不次邊最為隨見。尚許一見具經五時。 tùng bất thứ biên tối vi/vì/vị tùy kiến 。thượng hứa nhất kiến cụ Kinh ngũ thời 。 何妨覩行次與不次。三藏後等者。此則全是彼佛所說。 hà phương đổ hạnh/hành/hàng thứ dữ bất thứ 。Tam Tạng hậu đẳng giả 。thử tức toàn thị bỉ Phật sở thuyết 。 且如見人見行不妨見說。捨禪者。 thả như kiến nhân kiến hạnh/hành/hàng bất phương kiến thuyết 。xả Thiền giả 。 第四禪也。亦可別圓忘懷之捨。 đệ tứ Thiền dã 。diệc khả biệt viên vong hoài chi xả 。 忘彼禪故名之為捨。悲禪者。婆沙云。初禪修悲易。 vong bỉ Thiền cố danh chi vi/vì/vị xả 。bi Thiền giả 。Bà sa vân 。sơ Thiền tu bi dịch 。 二禪修喜易。三禪修慈易。四禪修捨易。 nhị Thiền tu hỉ dịch 。tam Thiền tu từ dịch 。tứ Thiền tu xả dịch 。 此中悲禪既云化他。豈獨初禪。故婆沙中尚有通別。 thử trung bi Thiền ký vân hóa tha 。khởi độc sơ Thiền 。cố Bà sa trung thượng hữu thông biệt 。 況大教耶。故一一禪皆應云慈乃至喜捨。 huống đại giáo da 。cố nhất nhất Thiền giai ưng vân từ nãi chí hỉ xả 。 華嚴思益等者。華嚴具二。思益具四。 hoa nghiêm tư ích đẳng giả 。hoa nghiêm cụ nhị 。tư ích cụ tứ 。 故思益第二卷初。 cố tư ích đệ nhị quyển sơ 。 網明菩薩放光遍照十方阿僧祇國。一切煩惱一切疾病遇光安樂。 Võng-Minh Bồ Tát phóng quang biến chiếu thập phương a-tăng-kì quốc 。nhất thiết phiền não nhất thiết tật bệnh ngộ quang an lạc 。 煩惱病苦並云一切。乃至佛自放六度光。 phiền não bệnh khổ tịnh vân nhất thiết 。nãi chí Phật tự phóng lục độ quang 。 觸者蒙益。故皆具四。以初地例佛亦應無妨。 xúc giả mông ích 。cố giai cụ tứ 。dĩ sơ địa lệ Phật diệc ưng vô phương 。 故得引之。第一云。佛告思益梵天。 cố đắc dẫn chi 。đệ nhất vân 。Phật cáo tư ích phạm thiên 。 能教眾生一切智心是名布施。不捨菩提心名持戒。 năng giáo chúng sanh nhất thiết trí tâm thị danh bố thí 。bất xả Bồ-đề tâm danh trì giới 。 不見心相生滅名忍。求心不可得名進。 bất kiến tâm tướng sanh diệt danh nhẫn 。cầu tâm bất khả đắc danh tiến/tấn 。 除身心麁名禪。離諸戲論名慧。 trừ thân tâm thô danh Thiền 。ly chư hí luận danh tuệ 。 豈非三藏六度耶。第二云。我說布施名為涅槃。 khởi phi Tam Tạng lục độ da 。đệ nhị vân 。ngã thuyết bố thí danh vi Niết-Bàn 。 愚謂大富。入諸法實相故。 ngu vị Đại phú 。nhập chư pháp thật tướng cố 。 持戒是涅槃不作不起故。忍是涅槃念念滅故。 trì giới thị Niết-Bàn bất tác bất khởi cố 。nhẫn thị Niết-Bàn niệm niệm diệt cố 。 進是涅槃無所取故。禪是涅槃不貪著故。 tiến/tấn thị Niết-Bàn vô sở thủ cố 。Thiền thị Niết-Bàn bất tham trước cố 。 慧是涅槃不得相故。又云。布施平等即薩婆若。 tuệ thị Niết-Bàn bất đắc tướng cố 。hựu vân 。bố thí bình đẳng tức Tát bà nhã 。 乃至般若即薩婆若。又云。布施不施不慳。 nãi chí Bát-nhã tức Tát bà nhã 。hựu vân 。bố thí bất thí bất xan 。 乃至般若不智不愚。此等豈非並是通教六度相耶。 nãi chí Bát-nhã bất trí bất ngu 。thử đẳng khởi phi tịnh thị thông giáo lục độ tướng da 。 第四云。能達一切法無所捨名檀。 đệ tứ vân 。năng đạt nhất thiết pháp vô sở xả danh đàn 。 達一切法無所漏失名尸。 đạt nhất thiết pháp vô sở lậu thất danh thi 。 達一切法無所傷損名忍。達一切法平等名禪。 đạt nhất thiết pháp vô sở thương tổn danh nhẫn 。đạt nhất thiết pháp bình đẳng danh Thiền 。 達一切法無有起相名慧。豈非別圓六度相耶。 đạt nhất thiết pháp vô hữu khởi tướng danh tuệ 。khởi phi biệt viên lục độ tướng da 。 華嚴具如止觀第七記引。又如地持六度各九。 hoa nghiêm cụ như chỉ quán đệ thất kí dẫn 。hựu như địa trì lục độ các cửu 。 此並蒙光得益之相。以佛道名通悲禪不局。 thử tịnh mông quang đắc ích chi tướng 。dĩ Phật đạo danh thông bi Thiền bất cục 。 初地初住及通七地俱皆得入。故作通釋。 sơ địa sơ trụ cập thông thất địa câu giai đắc nhập 。cố tác thông thích 。 四相既分五時可辨。是故不假諸餘繁論。 tứ tướng ký phần ngũ thời khả biện 。thị cố bất giả chư dư phồn luận 。 未嘗睡眠具如止觀第四。然彼是方便此中正修。 vị thường thụy miên cụ như chỉ quán đệ tứ 。nhiên bỉ thị phương tiện thử trung chánh tu 。 亦通四教。若小乘中如那律。 diệc thông tứ giáo 。nhược/nhã Tiểu thừa trung như na luật 。 具如止觀第四記。此中在大以求佛道。 cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。thử trung tại Đại dĩ cầu Phật đạo 。 故引般舟以為行儀。般舟翻佛立。此舉除睡中最。 cố dẫn ba/bát châu dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nghi 。ba/bát châu phiên Phật lập 。thử cử trừ thụy trung tối 。 以九十日常行故也。準部又通通諸教故。 dĩ cửu thập nhật thường hạnh/hành/hàng cố dã 。chuẩn bộ hựu thông thông chư giáo cố 。 無缺乃至究竟但此十戒名出大論。亦通諸教。 vô khuyết nãi chí cứu cánh đãn thử thập giới danh xuất đại luận 。diệc thông chư giáo 。 具如止觀玄文。今十始終悉是菩薩。 cụ như chỉ quán huyền văn 。kim thập thủy chung tất thị Bồ Tát 。 故皆求佛道。生法兩忍者。合前二忍為生忍。 cố giai cầu Phật đạo 。sanh pháp lượng (lưỡng) nhẫn giả 。hợp tiền nhị nhẫn vi/vì/vị sanh nhẫn 。 第一義為法忍。初半能忍人。次半所忍境。 đệ nhất nghĩa vi/vì/vị pháp nhẫn 。sơ bán năng nhẫn nhân 。thứ bán sở nhẫn cảnh 。 下半用忍意。意即兼於生法故也。 hạ bán dụng nhẫn ý 。ý tức kiêm ư sanh pháp cố dã 。 故知生忍之名名通義別。三藏中生滅事忍為生忍。 cố tri sanh nhẫn chi danh danh thông nghĩa biệt 。Tam Tạng trung sanh diệt sự nhẫn vi/vì/vị sanh nhẫn 。 衍門中生忍法忍永異三藏。力者。阿含云。 diễn môn trung sanh nhẫn pháp nhẫn vĩnh dị Tam Tạng 。lực giả 。A Hàm vân 。 力有六種。小兒啼為力。女人嗔為力。國王憍為力。 lực hữu lục chủng 。tiểu nhi Đề vi/vì/vị lực 。nữ nhân sân vi/vì/vị lực 。Quốc Vương kiêu/kiều vi/vì/vị lực 。 羅漢進為力。諸佛悲為力。比丘忍為力。 La-hán tiến/tấn vi/vì/vị lực 。chư Phật bi vi/vì/vị lực 。Tỳ-kheo nhẫn vi/vì/vị lực 。 離諸等者。五蓋具如止觀第四卷(云云)。 ly chư đẳng giả 。ngũ cái cụ như chỉ quán đệ tứ quyển (vân vân )。 初一行半明所離。次半行明離意。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán minh sở ly 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh ly ý 。 以諸教禪皆離五蓋。意在佛道。如寶積經。迦葉云。 dĩ chư giáo Thiền giai ly ngũ cái 。ý tại Phật đạo 。như Bảo tích Kinh 。Ca-diếp vân 。 有四法急走捨離百由旬外。一利養。二惡友。三惡眾。 hữu tứ pháp cấp tẩu xả ly bách do-tuần ngoại 。nhất lợi dưỡng 。nhị ác hữu 。tam ác chúng 。 四同住多戲笑或嗔鬪等。又云。 tứ đồng trụ/trú đa hí tiếu hoặc sân đấu đẳng 。hựu vân 。 若有打截大千眾生。若有惡心惱發菩提心人。 nhược hữu đả tiệt Đại Thiên chúng sanh 。nhược hữu ác tâm não phát Bồ-đề tâm nhân 。 此過過是。癡眷屬者。 thử quá/qua quá/qua thị 。si quyến thuộc giả 。 具如般舟須離癡人及鄉里等。望前亦有方便正修之別。四事者。 cụ như ba/bát châu tu ly si nhân cập hương lý đẳng 。vọng tiền diệc hữu phương tiện chánh tu chi biệt 。tứ sự giả 。 前之三行正具四事。初行二事謂飲食湯藥。 tiền chi tam hành chánh cụ tứ sự 。sơ hạnh/hành/hàng nhị sự vị ẩm thực thang dược 。 次行衣服次行臥具房舍。 thứ hạnh/hành/hàng y phục thứ hạnh/hành/hàng ngọa cụ phòng xá 。 諸教之中或復橋梁義井園林浴池。今無橋等。殽葅也。 chư giáo chi trung hoặc phục kiều lương nghĩa tỉnh viên lâm dục trì 。kim vô kiều đẳng 。hào thư dã 。 膳美食也。不知何事嘉祥及涉法師皆以殽為肉。 thiện mỹ thực/tự dã 。bất tri hà sự gia tường cập thiệp Pháp sư giai dĩ hào vi/vì/vị nhục 。 縱有一分字義通肉。何須置餘專用於肉。 túng hữu nhất phân tự nghĩa thông nhục 。hà tu trí dư chuyên dụng ư nhục 。 使後代少識者疑之。應云。非穀而食曰餚。 sử hậu đại thiểu thức giả nghi chi 。ưng vân 。phi cốc nhi thực/tự viết hào 。 若作(月*肴)者噉也。說文曰。膳者具食也。 nhược/nhã tác (nguyệt *hào )giả đạm dã 。thuyết văn viết 。thiện giả cụ thực/tự dã 。 秖云從肉作訓啖。誰即名為啖肉。或云。 kì vân tùng nhục tác huấn đạm 。thùy tức danh vi đạm nhục 。hoặc vân 。 是肉未制之前。斯言更謬。大乘頓制一切斷肉。 thị nhục vị chế chi tiền 。tư ngôn cánh mậu 。Đại-Thừa đốn chế nhất thiết đoạn nhục 。 何論楞伽前後制耶。況復並是光中所見。 hà luận Lăng già tiền hậu chế da 。huống phục tịnh thị quang trung sở kiến 。 豈一萬八千咸同未施斷肉之制。 khởi nhất vạn bát thiên hàm đồng vị thí đoạn nhục chi chế 。 猶以(月*肴)肉供佛僧耶。經名衣等者。 do dĩ (nguyệt *hào )nhục cung/cúng Phật tăng da 。Kinh danh y đẳng giả 。 如此土迦葉袈裟直十萬兩金。光中所見或當有此。 như thử độ Ca-diếp ca sa trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。quang trung sở kiến hoặc đương hữu thử 。 次釋般若第三行中。云言語道斷者。 thứ thích Bát-nhã đệ tam hành trung 。vân ngôn ngữ đạo đoạn giả 。 心不著故必離言說。言語道斷泯前初行不可說而說。 tâm bất trước cố tất ly ngôn thuyết 。ngôn ngữ đạo đoạn mẫn tiền sơ hạnh/hành/hàng bất khả thuyết nhi thuyết 。 心行處滅泯前次行不可觀而觀。 tâm hành xứ/xử diệt mẫn tiền thứ hạnh/hành/hàng bất khả quán nhi quán 。 雖復雙泯而說而照。故云說不可說觀不可觀。 tuy phục song mẫn nhi thuyết nhi chiếu 。cố vân thuyết bất khả thuyết quán bất khả quán 。 此語復通衍中諸教。故不局此。 thử ngữ phục thông diễn trung chư giáo 。cố bất cục thử 。 消此三行文有五釋。初直消經文。次釋三行全在方等。 tiêu thử tam hành văn hữu ngũ thích 。sơ trực tiêu Kinh văn 。thứ thích tam hành toàn tại phương đẳng 。 而言六者。五隨般若故也。 nhi ngôn lục giả 。ngũ tùy Bát-nhã cố dã 。 第三釋三行全同般若。盛譚等是初行意。 đệ tam thích tam hành toàn đồng Bát-nhã 。thịnh đàm đẳng thị sơ hạnh/hành/hàng ý 。 寂滅等是次行意。清淨等是第三行意。 tịch diệt đẳng thị thứ hạnh/hành/hàng ý 。thanh tịnh đẳng thị đệ tam hành ý 。 以從名便同稱般若。第四釋以三行具對三味。 dĩ tùng danh tiện đồng xưng Bát-nhã 。đệ tứ thích dĩ tam hành cụ đối tam vị 。 第五復同般若。 問。若爾此第五釋與第三何別。 答。 đệ ngũ phục đồng Bát-nhã 。 vấn 。nhược nhĩ thử đệ ngũ thích dữ đệ tam hà biệt 。 đáp 。 第三直以不說而說等。與般若相同。故且對之。 đệ tam trực dĩ ất thuyết nhi thuyết đẳng 。dữ Bát-nhã tướng đồng 。cố thả đối chi 。 此中因第四釋中以第三行。對於法華者。 thử trung nhân đệ tứ thích trung dĩ đệ tam hành 。đối ư Pháp hoa giả 。 良由妙慧二字。仍云見人不見座席。 lương do diệu tuệ nhị tự 。nhưng vân kiến nhân bất kiến tọa tịch 。 故却將初後二行。歸於中間一行。 cố khước tướng sơ hậu nhị hạnh/hành/hàng 。quy ư trung gian nhất hạnh/hành/hàng 。 不觀而觀正同般若。即與不見法華席同。 bất quán nhi quán chánh đồng Bát-nhã 。tức dữ bất kiến Pháp hoa tịch đồng 。 等是不見故未消法華。皆云或者。意在於斯。 問。 đẳng thị bất kiến cố vị tiêu Pháp hoa 。giai vân hoặc giả 。ý tại ư tư 。 vấn 。 前分文獨在方等。今釋具對三味耶。 答。 tiền phần văn độc tại phương đẳng 。kim thích cụ đối tam vị da 。 đáp 。 一者方等具足四教。攝法多故。 nhất giả phương đẳng cụ túc tứ giáo 。nhiếp Pháp đa cố 。 二者唯未見法華座席。是故於法華前。從容說之而兼般若。 nhị giả duy vị kiến Pháp hoa tọa tịch 。thị cố ư Pháp hoa tiền 。tòng dung thuyết chi nhi kiêm Bát-nhã 。 然又諸教六度別者。皆由般若。是故具論。 nhiên hựu chư giáo lục độ biệt giả 。giai do Bát-nhã 。thị cố cụ luận 。 所以若說若觀及言語道斷。 sở dĩ nhược/nhã thuyết nhược/nhã quán cập ngôn ngữ đạo đoạn 。 諸教有故故須具論(云云)。況所見難量故詳之至五。 chư giáo hữu cố cố tu cụ luận (vân vân )。huống sở kiến nạn/nan lượng cố tường chi chí ngũ 。 收羅既廣不出於斯。兩意從人者。第四第五意中。 thu La ký quảng bất xuất ư tư 。lượng (lưỡng) ý tùng nhân giả 。đệ tứ đệ ngũ ý trung 。 正指第三行也。冷然下云云者。如向略申。 chánh chỉ đệ tam hành dã 。lãnh nhiên hạ vân vân giả 。như hướng lược thân 。 上文但云種種因緣信解相貌。 thượng văn đãn vân chủng chủng nhân duyên tín giải tướng mạo 。 未分三味四教之別。釋者誰知三行含於二味。 vị phần tam vị tứ giáo chi biệt 。thích giả thùy tri tam hành hàm ư nhị vị 。 又諸經論六之與十。離合不同。具如止觀第七記。 hựu chư Kinh luận lục chi dữ thập 。ly hợp bất đồng 。cụ như chỉ quán đệ thất kí 。 又瓔珞十度各各具三。義通諸意故下卷云。 hựu anh lạc thập độ các các cụ tam 。nghĩa thông chư ý cố hạ quyển vân 。 施有三。謂財法無畏。尸有三。 thí hữu tam 。vị tài Pháp vô úy 。thi hữu tam 。 謂自性受法利生。忍有三。謂苦行外惡第一義。進有三。 vị tự tánh thọ/thụ pháp lợi sanh 。nhẫn hữu tam 。vị khổ hạnh ngoại ác đệ nhất nghĩa 。tiến/tấn hữu tam 。 謂起大誓心方便進趣。勸化眾生。禪定有三。 vị khởi Đại thệ tâm phương tiện tiến/tấn thú 。khuyến hóa chúng sanh 。Thiền định hữu tam 。 謂亂想不起生諸功德。利益眾生慧有三。 vị loạn tưởng bất khởi sanh chư công đức 。lợi ích chúng sanh tuệ hữu tam 。 謂照有照無照中。願有三。 vị chiếu hữu chiếu vô chiếu trung 。nguyện hữu tam 。 謂自行神通外化。方便有三。謂進趣向果。 vị tự hạnh/hành/hàng thần thông ngoại hóa 。phương tiện hữu tam 。vị tiến/tấn thú hướng quả 。 巧會有無不捨不受。力有三。謂報得修得變化。智有三。 xảo hội hữu vô bất xả bất thọ/thụ 。lực hữu tam 。vị báo đắc tu đắc biến hóa 。trí hữu tam 。 謂無想智一切種智變化智。以佛舍利者。 vị vô tưởng trí nhất thiết chủng trí biến hóa trí 。dĩ Phật xá lợi giả 。 略如長行。新云窣覩波。此云高顯。方墳者。 lược như trường hàng 。tân vân tốt đổ ba 。thử vân cao hiển 。phương phần giả 。 義立謂安置身骨處也。見有滅度之相。 nghĩa lập vị an trí thân cốt xứ/xử dã 。kiến hữu diệt độ chi tướng 。 則知佛已涅槃。雖見入於涅槃不知爾前所說。 tức tri Phật dĩ Niết-Bàn 。tuy kiến nhập ư Niết-Bàn bất tri nhĩ tiền sở thuyết 。 而時眾不決未測見由。 nhi thời chúng bất quyết vị trắc kiến do 。 故不同古畏妨壽量。又復爾前已見二酥。 cố bất đồng cổ úy phương thọ lượng 。hựu phục nhĩ tiền dĩ kiến nhị tô 。 大小理足應不重說。是故懷疑。諸天龍神等者。 đại tiểu lý túc ưng bất trọng thuyết 。thị cố hoài nghi 。chư Thiên Long Thần đẳng giả 。 塔藏身界故供者福大。不同殿堂形貌安處。故長阿含云。 tháp tạng thân giới cố cung/cúng giả phước Đại 。bất đồng điện đường hình mạo an xứ 。cố Trường A Hàm vân 。 佛臨涅槃。有梵摩比丘。佛前立執扇扇佛。 Phật lâm Niết-Bàn 。hữu phạm ma Tỳ-kheo 。Phật tiền lập chấp phiến phiến Phật 。 佛言。却勿在吾前。阿難思念。 Phật ngôn 。khước vật tại ngô tiền 。A-nan tư niệm 。 此比丘常侍佛供給無厭。今者末後須其給使。 thử Tỳ-kheo thường thị Phật cung cấp vô yếm 。kim giả mạt hậu tu kỳ cấp sử 。 乃令遣却何因緣耶。佛告阿難。 nãi lệnh khiển khước hà nhân duyên da 。Phật cáo A-nan 。 今俱尸城十二由旬天神側塞。嫌此比丘當佛前立。 kim câu thi thành thập nhị do-tuần thiên thần trắc tắc 。hiềm thử Tỳ-kheo đương Phật tiền lập 。 今者末後諸天神等。皆欲供養。 kim giả mạt hậu chư thiên thần đẳng 。giai dục cúng dường 。 而此比丘有大威德光明映蔽。使我不得親近禮敬。是故令却。 nhi thử Tỳ-kheo hữu đại uy đức quang minh ánh tế 。sử ngã bất đắc thân cận lễ kính 。thị cố lệnh khước 。 阿難白佛。何因緣故有是身光。佛言。 A-nan bạch Phật 。hà nhân duyên cố hữu thị thân quang 。Phật ngôn 。 毘婆尸佛時以歡喜心手執火炬。照彼佛塔。 Tỳ bà Thi Phật thời dĩ hoan hỉ tâm thủ chấp hỏa cự 。chiếu bỉ Phật tháp 。 使其身體光明乃爾。上至二十八天身光不及。 sử kỳ thân thể quang minh nãi nhĩ 。thượng chí nhị thập bát Thiên thân quang bất cập 。 火照既爾餘皆準知。 hỏa chiếu ký nhĩ dư giai chuẩn tri 。 故知舍利所住之處其功不輕。慢之生罪罪莫大矣。 cố tri xá lợi sở trụ chi xứ/xử kỳ công bất khinh 。mạn chi sanh tội tội mạc Đại hĩ 。 如斯等例經文甚多何可具列。並非今正意。經云。 như tư đẳng lệ Kinh văn thậm đa hà khả cụ liệt 。tịnh phi kim chánh ý 。Kinh vân 。 天樹王者。即忉利天波利質多羅樹。 thiên thọ vương giả 。tức Đao Lợi Thiên ba lợi chất đa la thụ/thọ 。 具如釋籤引大經文。結文意者。正供舍利旁嚴國界。 cụ như thích thiêm dẫn Đại Kinh văn 。kết/kiết văn ý giả 。chánh cung/cúng xá lợi bàng nghiêm quốc giới 。 若直爾嚴國何須起塔。白毫為本者。此約道理。 nhược/nhã trực nhĩ nghiêm quốc hà tu khởi tháp 。bạch hào vi/vì/vị bổn giả 。thử ước đạo lý 。 白毫表中為諸法本不必最初。 bạch hào biểu trung vi/vì/vị chư pháp bản bất tất tối sơ 。 及由光見以之為本。如他土瑞六趣居首。豈為瑞本。 cập do quang kiến dĩ chi vi/vì/vị bổn 。như tha thổ thụy lục thú cư thủ 。khởi vi/vì/vị thụy bổn 。 所以他土以佛為本。若論總別仍同因光。 sở dĩ tha thổ dĩ Phật vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã luận tổng biệt nhưng đồng nhân quang 。 言佛為本者。下凡依佛。 ngôn Phật vi/vì/vị bổn giả 。hạ phàm y Phật 。 佛之人法由佛始終始必歸終。 問。他土六瑞容可因光。 Phật chi nhân pháp do Phật thủy chung thủy tất quy chung 。 vấn 。tha thổ lục thụy dung khả nhân quang 。 此土但云佛放一光。見此國界何曾關五。 答。 thử độ đãn vân Phật phóng nhất quang 。kiến thử quốc giới hà tằng quan ngũ 。 đáp 。 因光見處一切皆妙。當知光是殊妙之本。 nhân quang kiến xứ nhất thiết giai diệu 。đương tri quang thị thù diệu chi bổn 。 況復諸瑞並中為本。光即中也。 huống phục chư thụy tịnh trung vi/vì/vị bổn 。quang tức trung dã 。 他六皆中由光亦爾。次行者。初二句歎光本。 tha lục giai trung do quang diệc nhĩ 。thứ hành giả 。sơ nhị cú thán quang bổn 。 初中初一句二字舉光本。本即神力智慧。言諸佛者。 sơ trung sơ nhất cú nhị tự cử quang bổn 。bổn tức thần lực trí tuệ 。ngôn chư Phật giả 。 舉諸顯一。正指釋迦。次二字正歎。 cử chư hiển nhất 。chánh chỉ Thích Ca 。thứ nhị tự chánh thán 。 爾前不然故云希有。由二事故其光乃淨。 nhĩ tiền bất nhiên cố vân hy hữu 。do nhị sự cố kỳ quang nãi tịnh 。 下之二句歎光體用。於中初句歎光體。次句歎用。 hạ chi nhị cú thán quang thể dụng 。ư trung sơ cú thán quang thể 。thứ cú thán dụng 。 所照國也。 sở chiếu quốc dã 。 過萬八千方云無量故前立數且從所表。況復諸方所照亦爾。故云無量。第三行中。 quá/qua vạn bát thiên phương vân vô lượng cố tiền lập số thả tùng sở biểu 。huống phục chư phương sở chiếu diệc nhĩ 。cố vân vô lượng 。đệ tam hành trung 。 初二句重舉所照而歎過常。 sơ nhị cú trọng cử sở chiếu nhi thán quá/qua thường 。 次二句舉見稱號。以請答。云見此者。二土瑞也。 thứ nhị cú cử kiến xưng hiệu 。dĩ thỉnh đáp 。vân kiến thử giả 。nhị thổ thụy dã 。 與一化異故云未曾。既殊凡諂未曾不虛。 dữ nhất hóa dị cố vân vị tằng 。ký thù phàm siểm vị tằng bất hư 。 諸佛子等疑事不輕。故重啟之。 chư Phật tử đẳng nghi sự bất khinh 。cố trọng khải chi 。 非專為己故云眾也。言構難者。構者架也。累也。 phi chuyên vi/vì/vị kỷ cố vân chúng dã 。ngôn cấu nạn/nan giả 。cấu giả giá dã 。luy dã 。 頻至於四故云累等。彌勒節節設問。 tần chí ư tứ cố vân luy đẳng 。Di lặc tiết tiết thiết vấn 。 文殊皆構而拒之。此三意者。初意明事大意遠。 Văn Thù giai cấu nhi cự chi 。thử tam ý giả 。sơ ý minh sự đại ý viễn 。 次意將護發起影響二眾。 thứ ý tướng hộ phát khởi ảnh hưởng nhị chúng 。 第三意將護當機結緣二眾。雖復初二共成第三。 đệ tam ý tướng hộ đương ky kết duyên nhị chúng 。tuy phục sơ nhị cọng thành đệ tam 。 故彌勒三意並託機緣。故云妨聞機在仁者及以闔眾。 cố Di lặc tam ý tịnh thác ky duyên 。cố vân phương văn ky tại nhân giả cập dĩ hạp chúng 。 是故託眾翻其三意。而請必答。靳亦固也。廣雅云。 thị cố thác chúng phiên kỳ tam ý 。nhi thỉnh tất đáp 。cận diệc cố dã 。quảng nhã vân 。 彊轅也。兕者。音似。似牛而一角。 cường viên dã 。hủy giả 。âm tự 。tự ngưu nhi nhất giác 。 似牛非牛故云疑兕。今憂懷不決故云憂兕。 tự ngưu phi ngưu cố vân nghi hủy 。kim ưu hoài bất quyết cố vân ưu hủy 。 闔字胡臘反。閉也。漢書云。闔眾不廌一人者。 hạp tự hồ lạp phản 。bế dã 。hán thư vân 。hạp chúng bất trĩ nhất nhân giả 。 闔盡也。當知今會盡眾疑也。 hạp tận dã 。đương tri kim hội tận chúng nghi dã 。 初拒中云眾未曾疑者。且據不發言者。以質彌勒。 sơ cự trung vân chúng vị tằng nghi giả 。thả cứ bất phát ngôn giả 。dĩ chất Di lặc 。 次待佛定起者。佛若定起其疑自決。 thứ đãi Phật định khởi giả 。Phật nhược/nhã định khởi kỳ nghi tự quyết 。 言時答者。催促之詞。令其即答。釗師招音。 ngôn thời đáp giả 。thôi xúc chi từ 。lệnh kỳ tức đáp 。釗sư chiêu âm 。 作劉字者誤。釗師有弟子行深。從支遁買山。 tác lưu tự giả ngộ 。釗sư hữu đệ-tử hạnh/hành/hàng thâm 。tùng chi độn mãi sơn 。 答問為四。初開章。次生起。三惟忖下所以。 đáp vấn vi/vì/vị tứ 。sơ khai chương 。thứ sanh khởi 。tam duy thốn hạ sở dĩ 。 四廣解。生起中云罔像者。亦可云仿像。 tứ quảng giải 。sanh khởi trung vân võng tượng giả 。diệc khả vân phảng tượng 。 未實貌也。髣髴二字古作仿佛。 vị thật mạo dã 。phảng phất nhị tự cổ tác phảng Phật 。 上敷往切。下方物切。上相似也。下不審也。 thượng phu vãng thiết 。hạ phương vật thiết 。thượng tương tự dã 。hạ bất thẩm dã 。 若準此義。上字正當惟忖答也。 nhược/nhã chuẩn thử nghĩa 。thượng tự chánh đương duy thốn đáp dã 。 惟忖答上此土瑞者。欲說等五句。既對六瑞。 duy thốn đáp thượng thử độ thụy giả 。dục thuyết đẳng ngũ cú 。ký đối lục thụy 。 即是以五忖此六瑞略。曾既云放斯光已即說大法。 tức thị dĩ ngũ thốn thử lục thụy lược 。tằng ký vân phóng tư quang dĩ tức thuyết đại pháp 。 他土六瑞以光為總。因光先覩聖主演說。 tha thổ lục thụy dĩ quang vi/vì/vị tổng 。nhân quang tiên đổ thánh chủ diễn thuyết 。 故知答他土問也。 cố tri đáp tha thổ vấn dã 。 廣曾具述燈明六瑞及光所照。如今所見。乃至定起說經。 quảng tằng cụ thuật đăng minh lục thụy cập quang sở chiếu 。như kim sở kiến 。nãi chí định khởi thuyết Kinh 。 即是雙答二土問也。雙問意在問於定後故云雙答。 tức thị song đáp nhị thổ vấn dã 。song vấn ý tại vấn ư định hậu cố vân song đáp 。 惟忖下當因緣釋。然文下本迹也。 duy thốn hạ đương nhân duyên thích 。nhiên văn hạ bản tích dã 。 據未廣述似同未知。既云今昔。 cứ vị quảng thuật tự đồng vị tri 。ký vân kim tích 。 昔即廣曾但未彰言先示惟忖。 tích tức quảng tằng đãn vị chương ngôn tiên thị duy thốn 。 故先五句酬序六疑破古中先敘次。今明下破。 cố tiên ngũ cú thù tự lục nghi phá cổ trung tiên tự thứ 。kim minh hạ phá 。 先去取云其法說不用者。仍存其譬不用法者。本門太早故也。 問。 tiên khứ thủ vân kỳ pháp thuyết bất dụng giả 。nhưng tồn kỳ thí bất dụng Pháp giả 。bản môn thái tảo cố dã 。 vấn 。 至此尚破太早。何以通序本迹釋耶。 答。 chí thử thượng phá thái tảo 。hà dĩ thông tự bản tích thích da 。 đáp 。 通序通於本迹。別序唯在迹門故釋通序。 thông tự thông ư bản tích 。biệt tự duy tại tích môn cố thích thông tự 。 汎用本門非通序中廣開壽量。 phiếm dụng bản môn phi thông tự trung quảng khai thọ lượng 。 乃至別序雖有本迹之言。或時且用體用本迹。 問。 nãi chí biệt tự tuy hữu bản tích chi ngôn 。hoặc thời thả dụng thể dụng bản tích 。 vấn 。 若爾譬本譬法法既不用。何以用譬。 答。 nhược nhĩ thí bổn thí pháp pháp ký bất dụng 。hà dĩ dụng thí 。 đáp 。 秖緣光宅法譬分張。法則本迹俱譚。譬唯迹門顯實。 kì duyên quang trạch pháp thí phần trương 。Pháp tức bản tích câu đàm 。thí duy tích môn hiển thật 。 去法存譬良有以也。 khứ Pháp tồn thí lương hữu dĩ dã 。 儻若全取仍須責云譬本譬法。如何三譬唯譬得記。 thảng nhược/nhã toàn thủ nhưng tu trách vân thí bổn thí Pháp 。như hà tam thí duy thí đắc kí 。 改小破惑二法。乃以本迹雙論用譬除法。良由斯也。 cải tiểu phá hoặc nhị Pháp 。nãi dĩ ản tích song luận dụng thí trừ Pháp 。lương do tư dã 。 然論有八句。一欲說大法。二欲雨大法雨。 nhiên luận hữu bát cú 。nhất dục thuyết đại pháp 。nhị dục vũ đại pháp vũ 。 三欲擊大法鼓。四欲建大法幢。五欲然大法炬。 tam dục kích đại pháp cổ 。tứ dục kiến Đại Pháp-Tràng 。ngũ dục nhiên Đại Pháp Cự 。 六欲吹大法蠡。七欲不斷大法鼓。 lục dục xuy đại pháp lễ 。thất dục bất đoạn đại pháp cổ 。 八欲演大法義今但依五句。以初句為總。下四為別。 bát dục diễn Đại pháp nghĩa kim đãn y ngũ cú 。dĩ sơ cú vi/vì/vị tổng 。hạ tứ vi/vì/vị biệt 。 他以八句四對釋之。而云一破惡進善對。 tha dĩ bát cú tứ đối thích chi 。nhi vân nhất phá ác tiến/tấn thiện đối 。 二開權顯實對。三得智證真對。四說法利生對。 nhị khai quyền hiển thật đối 。tam đắc trí chứng chân đối 。tứ thuyết Pháp lợi sanh đối 。 仍云尋釋來由。唯有五句成兩對半。 nhưng vân tầm thích lai do 。duy hữu ngũ cú thành lượng (lưỡng) đối bán 。 有破惡生善說法利生。開權一句。餘者則闕。 hữu phá ác sanh thiện thuyết pháp lợi sanh 。khai quyền nhất cú 。dư giả tức khuyết 。 仍不次第。讀者應知。今謂論文八句釋經五句。 nhưng bất thứ đệ 。độc giả ứng tri 。kim vị luận văn bát cú thích Kinh ngũ cú 。 是知不斷幢炬釋法鼓耳。不斷明鼓體相。 thị tri bất đoạn tràng cự thích pháp cổ nhĩ 。bất đoạn minh cổ thể tướng 。 續幢是法鼓標幟。炬明法鼓破暗。 tục tràng thị pháp cổ tiêu xí 。cự minh pháp cổ phá ám 。 以喻釋喻道理。如然今依五句總別釋之。 dĩ dụ thích dụ đạo lý 。như nhiên kim y ngũ cú tổng biệt thích chi 。 然通序冠首乍可從容。別由藉異無涉遠本。 nhiên thông tự quan thủ sạ khả tòng dung 。biệt do tạ dị vô thiệp viễn bổn 。 文殊答迹尚自惟忖略廣方決。乃酬問旨。 Văn Thù đáp tích thượng tự duy thốn lược quảng phương quyết 。nãi thù vấn chỉ 。 何得率爾示遠本耶。若釋五句作顯本者。 hà đắc suất nhĩ thị viễn bổn da 。nhược/nhã thích ngũ cú tác hiển bản giả 。 略曾廣曾並須知遠。光中橫見應發近迹。 lược tằng quảng tằng tịnh tu tri viễn 。quang trung hoạnh kiến ưng phát cận tích 。 光中橫見尚隱當同。但以起塔密表入實。 quang trung hoạnh kiến thượng ẩn đương đồng 。đãn dĩ khởi tháp mật biểu nhập thật 。 豈容於此便見遠成及以塔踊并分身耶。 khởi dung ư thử tiện kiến viễn thành cập dĩ tháp dũng/dõng tinh phần thân da 。 惟忖既未關於遠本。故略廣唯譚於近迹。 duy thốn ký vị quan ư viễn bổn 。cố lược quảng duy đàm ư cận tích 。 釋後既虛等者。釋顯遠既虛釋開三亦謬。 thích hậu ký hư đẳng giả 。thích hiển viễn ký hư thích khai tam diệc mậu 。 開三秖應如今總別。不須以對廣略二文。 khai tam kì ưng như kim tổng biệt 。bất tu dĩ đối quảng lược nhị văn 。 若不爾者徒稱權實。正釋中先直述大意。 nhược/nhã bất nhĩ giả đồ xưng quyền thật 。chánh thích trung tiên trực thuật đại ý 。 次正釋三橫竪下結意。正釋中。先釋。 thứ chánh thích tam hoành thọ hạ kết/kiết ý 。chánh thích trung 。tiên thích 。 次結惟忖。初文又二。先對五瑞。次別釋。 thứ kết/kiết duy thốn 。sơ văn hựu nhị 。tiên đối ngũ thụy 。thứ biệt thích 。 大聖忖量不徒涉慮。此初惟忖乃為略廣二答之基。 đại thánh thốn lượng bất đồ thiệp lự 。thử sơ duy thốn nãi vi/vì/vị lược quảng nhị đáp chi cơ 。 故彌勒思瑞以設疑文殊附疑以忖度是故內 cố Di lặc tư thụy dĩ thiết nghi Văn Thù phụ nghi dĩ thốn độ thị cố nội 惟昔佛正前之六瑞。忖量今佛瑞後之三周。 duy tích Phật chánh tiền chi lục thụy 。thốn lượng kim Phật thụy hậu chi tam châu 。 故略廣時方顯內忖。此即一經之骨目也。 cố lược quảng thời phương hiển nội thốn 。thử tức nhất Kinh chi cốt mục dã 。 初中三先對五瑞。次欲說下。 sơ trung tam tiên đối ngũ thụy 。thứ dục thuyết hạ 。 一一解釋悉令表正。三如是下結示有無。 nhất nhất giải thích tất lệnh biểu chánh 。tam như thị hạ kết/kiết thị hữu vô 。 秖為釋中以瑞表當。故論八句皆云欲也。 kì vi/vì/vị thích trung dĩ thụy biểu đương 。cố luận bát cú giai vân dục dã 。 釋中初句答說法瑞者。 thích trung sơ cú đáp thuyết Pháp thụy giả 。 明昔說無量義經表欲迹門入實。兩時無量義義既不殊。 minh tích thuyết vô lượng nghĩa Kinh biểu dục tích môn nhập thật 。lượng (lưỡng) thời vô lượng nghĩa nghĩa ký bất thù 。 驗知今日出生之後。收入何疑。法之大者豈過於此。 nghiệm tri kim nhật xuất sanh chi hậu 。thu nhập hà nghi 。Pháp chi Đại giả khởi quá/qua ư thử 。 次句答雨華瑞者。 thứ cú đáp vũ hoa thụy giả 。 惟昔雨華時已表當說圓因四位。故四而非果。 duy tích vũ hoa thời dĩ biểu đương thuyết viên nhân tứ vị 。cố tứ nhi phi quả 。 忖今天華而四雨了時會之一因。一因必四位為所階。 thốn kim thiên hoa nhi tứ vũ liễu thời hội chi nhất nhân 。nhất nhân tất tứ vị vi/vì/vị sở giai 。 四雨以義天為能表。第三句答眾喜瑞者。 tứ vũ dĩ nghĩa thiên vi/vì/vị năng biểu 。đệ tam cú đáp chúng hỉ thụy giả 。 忖今同昔眾見瑞喜。冥表必行行依理教。 thốn kim đồng tích chúng kiến thụy hỉ 。minh biểu tất hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng y lý giáo 。 故喜心內動圓障冥壞。改昔權人成今妙眾。 cố hỉ tâm nội động viên chướng minh hoại 。cải tích quyền nhân thành kim diệu chúng 。 人必稟教行理咸然。第四句答地動瑞者。 nhân tất bẩm giáo hạnh/hành/hàng lý hàm nhiên 。đệ tứ cú đáp địa động thụy giả 。 忖今同昔見地動時。已表當破六番無明。 thốn kim đồng tích kiến địa động thời 。dĩ biểu đương phá lục phiên vô minh 。 故普佛世界六種震動。動雖形聲二別。 cố phổ Phật thế giới lục chủng chấn động 。động tuy hình thanh nhị biệt 。 且以大鼓忖之。故知誡兵必破邊彊之大賊。 thả dĩ đại cổ thốn chi 。cố tri giới binh tất phá biên cường chi Đại tặc 。 地動則除中理之無明。故二乘昔來都無斯理。 địa động tức trừ trung lý chi vô minh 。cố nhị thừa tích lai đô vô tư lý 。 序中冥利時眾未知。第五句答放光瑞者。 tự trung minh lợi thời chúng vị tri 。đệ ngũ cú đáp phóng quang thụy giả 。 忖今同昔覩光已表開顯道同。 thốn kim đồng tích đổ quang dĩ biểu khai hiển đạo đồng 。 故以一光俱照彼此。此表釋迦彼表四佛。 cố dĩ nhất quang câu chiếu bỉ thử 。thử biểu Thích Ca bỉ biểu tứ Phật 。 故知迹門不得同本。 問。大法法義二句何殊。 答。 cố tri tích môn bất đắc đồng bổn 。 vấn 。Đại pháp pháp nghĩa nhị cú hà thù 。 đáp 。 大法表此土開顯。法義表彼此道同。 đại pháp biểu thử độ khai hiển 。pháp nghĩa biểu bỉ thử đạo đồng 。 此照於彼彼同於此故云演也。並一代所無信答問有在。 thử chiếu ư bỉ bỉ đồng ư thử cố vân diễn dã 。tịnh nhất đại sở vô tín đáp vấn hữu tại 。 言兼具者。驗知四瑞在定定不可無。 ngôn kiêm cụ giả 。nghiệm tri tứ thụy tại định định bất khả vô 。 闕此至略耳者。略謂極略。 khuyết thử chí lược nhĩ giả 。lược vị cực lược 。 一往略曾似如略於惟忖。義則不然。 nhất vãng lược tằng tự như lược ư duy thốn 。nghĩa tức bất nhiên 。 以略曾中既有過去諸佛之言。但是望廣名為略耳。非望惟忖。 dĩ lược tằng trung ký hữu quá khứ chư Phật chi ngôn 。đãn thị vọng quảng danh vi lược nhĩ 。phi vọng duy thốn 。 是故惟忖但忖量過現。無曾見之言。故更略也。 thị cố duy thốn đãn thốn lượng quá/qua hiện 。vô tằng kiến chi ngôn 。cố cánh lược dã 。 故此略言有其二意。一者言略無曾見故。 cố thử lược ngôn hữu kỳ nhị ý 。nhất giả ngôn lược vô tằng kiến cố 。 二者闕略闕入定故。次別解中復為總別。 nhị giả khuyết lược khuyết nhập định cố 。thứ biệt giải trung phục vi/vì/vị tổng biệt 。 總者。以下四句皆是大法。 tổng giả 。dĩ hạ tứ cú giai thị đại pháp 。 故知下四為成初句。所言別者。即以雨等別彼大法。 cố tri hạ tứ vi/vì/vị thành sơ cú 。sở ngôn biệt giả 。tức dĩ vũ đẳng biệt bỉ đại pháp 。 令入住等對四位故。故名為別。 lệnh nhập trụ đẳng đối tứ vị cố 。cố danh vi biệt 。 即以光宅三喻而從今法。故釋五句並託喻從法。 tức dĩ quang trạch tam dụ nhi tùng kim Pháp 。cố thích ngũ cú tịnh thác dụ tùng Pháp 。 先以華瑞舉於橫別以示竪總。 tiên dĩ hoa thụy cử ư hoạnh biệt dĩ thị thọ tổng 。 以初句中義含四位故也。 dĩ sơ cú trung nghĩa hàm tứ vị cố dã 。 故次以雨等以離前總出四句故。準此下四當位自具從始至末。 cố thứ dĩ vũ đẳng dĩ ly tiền tổng xuất tứ cú cố 。chuẩn thử hạ tứ đương vị tự cụ tùng thủy chí mạt 。 文中且從對竪以說。故以雨華用表四位。 văn trung thả tùng đối thọ dĩ thuyết 。cố dĩ vũ hoa dụng biểu tứ vị 。 如吹法蠡通表改於四位。而別在於十行。 như xuy Pháp lễ thông biểu cải ư tứ vị 。nhi biệt tại ư thập hành 。 擊鼓亦通表四番破惑。而別在十向。 kích cổ diệc thông biểu tứ phiên phá hoặc 。nhi biệt tại thập hướng 。 演說既通云橫廣竪深。竪深即如位位竪入。 diễn thuyết ký thông vân hoạnh quảng thọ thâm 。thọ thâm tức như vị vị thọ nhập 。 遍通諸位而別在十地。 biến thông chư vị nhi biệt tại Thập Địa 。 故初雨雨乃至法義一一遍於迹門廣說。但於眾生得益不同。 cố sơ vũ vũ nãi chí pháp nghĩa nhất nhất biến ư tích môn quảng thuyết 。đãn ư chúng sanh đắc ích bất đồng 。 須從竪釋束橫從竪。故入住者且名法雨。 tu tùng thọ thích thúc hoạnh tùng thọ 。cố nhập trụ giả thả danh Pháp vũ 。 乃至入地且名法義。是故迹門通名雨雨乃至法義。 nãi chí nhập địa thả danh pháp nghĩa 。thị cố tích môn thông danh vũ vũ nãi chí pháp nghĩa 。 故下廣釋句句皆云為令眾生。 cố hạ quảng thích cú cú giai vân vi/vì/vị lệnh chúng sanh 。 所入又有超次不同。今且從次並言今之與昔等也。 sở nhập hựu hữu siêu thứ bất đồng 。kim thả tùng thứ tịnh ngôn kim chi dữ tích đẳng dã 。 如初明雨雨但表入住。即不云今昔。 như sơ minh vũ vũ đãn biểu nhập trụ 。tức bất vân kim tích 。 從信入住何所論改。非不改信非改真位。 tùng tín nhập trụ hà sở luận cải 。phi bất cải tín phi cải chân vị 。 不得改名。故始入住不須云改。 bất đắc cải danh 。cố thủy nhập trụ bất tu vân cải 。 故知二乘鈍根菩薩昔法華前。未破無明。 cố tri nhị thừa độn căn Bồ Tát tích Pháp hoa tiền 。vị phá vô minh 。 今初入住但得名開。是故略開。利根深益在第二句。 kim sơ nhập trụ đãn đắc danh khai 。thị cố lược khai 。lợi căn thâm ích tại đệ nhị cú 。 故第二句容有昔時利鈍菩薩及二乘人。 cố đệ nhị cú dung hữu tích thời lợi độn Bồ Tát cập nhị thừa nhân 。 先密入住并於今經始入住者。並進入行俱名改號。 tiên mật nhập trụ tinh ư kim Kinh thủy nhập trụ giả 。tịnh tiến/tấn nhập hạnh/hành/hàng câu danh cải hiệu 。 若顯若密至今不同。三四兩句準第二句。 nhược/nhã hiển nhược/nhã mật chí kim bất đồng 。tam tứ lượng (lưỡng) cú chuẩn đệ nhị cú 。 故知改名亦通於後。誡兵亦然。 cố tri cải danh diệc thông ư hậu 。giới binh diệc nhiên 。 證位雖爾亦有今昔聞經薄益入品入信。 chứng vị tuy nhĩ diệc hữu kim tích văn Kinh bạc ích nhập phẩm nhập tín 。 略如向明當機結緣。具如玄文利益妙說。 lược như hướng minh đương ky kết duyên 。cụ như huyền văn lợi ích diệu thuyết 。 故知爾前亦可義通開等四名。橫闊竪深者。 cố tri nhĩ tiền diệc khả nghĩa thông khai đẳng tứ danh 。hoạnh khoát thọ thâm giả 。 前之三句非不深廣。今至地位最得其名。次惟昔下總結。 tiền chi tam cú phi bất thâm quảng 。kim chí địa vị tối đắc kỳ danh 。thứ duy tích hạ tổng kết 。 橫竪釋竟者。 hoành thọ thích cánh giả 。 若總別相對以總為橫以別為竪。若於別釋。初句雙顯橫竪二釋。 nhược/nhã tổng biệt tướng đối dĩ tổng vi/vì/vị hoạnh dĩ biệt vi/vì/vị thọ 。nhược/nhã ư biệt thích 。sơ cú song hiển hoành thọ nhị thích 。 下之三句文正明竪。位位兼橫。 hạ chi tam cú văn chánh minh thọ 。vị vị kiêm hoạnh 。 涉法師云論釋此文略無奇功。難可具依。是故今文亦不全用。 thiệp Pháp sư vân luận thích thử văn lược vô kì công 。nạn/nan khả cụ y 。thị cố kim văn diệc bất toàn dụng 。 經善男子者。涉法師云。離五不男。 Kinh Thiện nam tử giả 。thiệp Pháp sư vân 。ly ngũ bất nam 。 豈法華中眾但離不男。纔堪為受聲聞無作。 khởi Pháp hoa trung chúng đãn ly bất nam 。tài kham vi/vì/vị thọ/thụ Thanh văn vô tác 。 一緣之中少分而已。今言此名大小通共。 nhất duyên chi trung thiểu phần nhi dĩ 。kim ngôn thử danh đại tiểu thông cọng 。 至今應云開七方便為善。堪聞獨妙名男。 chí kim ưng vân khai thất phương tiện vi/vì/vị thiện 。kham văn độc diệu danh nam 。 男子即丈夫。具如大經。大經仍含三教佛性。 nam tử tức trượng phu 。cụ như Đại Nhật kinh 。Đại Nhật kinh nhưng hàm tam giáo Phật tánh 。 具如玄文所引云。須陀洹人佛性如淨乳等。 cụ như huyền văn sở dẫn vân 。Tu đà Hoàn nhân Phật tánh như tịnh nhũ đẳng 。 豈小教中有佛性耶。 khởi tiểu giáo trung hữu Phật tánh da 。 故知大經於法華之後。開方便教遍立佛性之名。名通義別。 cố tri Đại Nhật kinh ư Pháp hoa chi hậu 。khai phương tiện giáo biến lập Phật tánh chi danh 。danh thông nghĩa biệt 。 故男子之稱通在五時。 cố nam tử chi xưng thông tại ngũ thời 。 諸教義別次釋略曾初言小分明者。 chư giáo nghĩa biệt thứ thích lược tằng sơ ngôn tiểu phân minh giả 。 且從言說階漸而言意則不然。向云惟忖還忖廣略。 thả tùng ngôn thuyết giai tiệm nhi ngôn ý tức bất nhiên 。hướng vân duy thốn hoàn thốn quảng lược 。 故知略曾更述惟忖。答中但略舉光瑞。光照他方義當他土。 cố tri lược tằng cánh thuật duy thốn 。đáp trung đãn lược cử quang thụy 。quang chiếu tha phương nghĩa đương tha thổ 。 總而言之並答此土。 tổng nhi ngôn chi tịnh đáp thử độ 。 況他土之文元為成此。故知惟忖且此略曾且彼。 huống tha thổ chi văn nguyên vi/vì/vị thành thử 。cố tri duy thốn thả thử lược tằng thả bỉ 。 所以分於彼此者。以惟忖中有今佛之言。 sở dĩ phần ư bỉ thử giả 。dĩ duy thốn trung hữu kim Phật chi ngôn 。 略曾中有過去之語。以今表此以過表彼。 lược tằng trung hữu quá khứ chi ngữ 。dĩ kim biểu thử dĩ quá/qua biểu bỉ 。  若爾廣曾亦置過去之言。何以雙表。 答。廣中具述三同。  nhược nhĩ quảng tằng diệc trí quá khứ chi ngôn 。hà dĩ song biểu 。 đáp 。quảng trung cụ thuật tam đồng 。 可以三同顯此。復有過去之語。 khả dĩ tam đồng hiển thử 。phục hưũ quá khứ chi ngữ 。 而以過去表他。 若爾判答之中無過去語。 nhi dĩ quá khứ biểu tha 。 nhược nhĩ phán đáp chi trung vô quá khứ ngữ 。 何以雙判。 答。今見此瑞與本無異本表過也。 hà dĩ song phán 。 đáp 。kim kiến thử thụy dữ bổn vô dị bổn biểu quá/qua dã 。 今日如來即顯此也。雙述過現故表雙判。 kim nhật Như Lai tức hiển thử dã 。song thuật quá/qua hiện cố biểu song phán 。 言曾見者。即是見廣。但言中痒序略廣漸增。 ngôn tằng kiến giả 。tức thị kiến quảng 。đãn ngôn trung dương tự lược quảng tiệm tăng 。 為答之方賓主儀耳。欲令等者。 vi/vì/vị đáp chi phương tân chủ nghi nhĩ 。dục lệnh đẳng giả 。 欲令之言譚教意也。聞即聞慧。知即思慧。 dục lệnh chi ngôn đàm giáo ý dã 。văn tức văn tuệ 。tri tức tư tuệ 。 即開顯之聞思。故云難信。既有二慧必入修慧。 tức khai hiển chi văn tư 。cố vân nạn/nan tín 。ký hữu nhị tuệ tất nhập tu tuệ 。 豈佛說法獨令唯二。但以知釋修未可全當。 khởi Phật thuyết Pháp độc lệnh duy nhị 。đãn dĩ tri thích tu vị khả toàn đương 。 故但云思。亦信法者。即圓二行。 cố đãn vân tư 。diệc tín Pháp giả 。tức viên nhị hạnh/hành/hàng 。 聞即信行如隨喜法師品等。知即法行如安樂行等。 văn tức tín hạnh/hành/hàng như tùy hỉ Pháp sư phẩm đẳng 。tri tức Pháp hành như an lạc hạnh/hành/hàng đẳng 。 豈二行者全無修慧。如三周授記及本門功德等。 khởi nhị hành giả toàn vô tu tuệ 。như tam châu thọ kí cập bản môn công đức đẳng 。 並一往分別耳。乃至云。 tịnh nhất vãng phân biệt nhĩ 。nãi chí vân 。 若聞是經思惟修習等。故經文中其例不少。 nhược/nhã văn thị Kinh tư tánh tu tập đẳng 。cố Kinh văn trung kỳ lệ bất thiểu 。 以一部文凡論入法不出二行故也。二慧二行得入諸位。 dĩ nhất bộ văn phàm luận nhập Pháp bất xuất nhị hạnh/hành/hàng cố dã 。nhị tuệ nhị hạnh/hành/hàng đắc nhập chư vị 。 故欲令之言意通初後。云收無量以歸一者。 cố dục lệnh chi ngôn ý thông sơ hậu 。vân thu vô lượng dĩ quy nhất giả 。 指說大法意也。義當於總。 chỉ thuyết Đại Pháp ý dã 。nghĩa đương ư tổng 。 次云改三乘者。指法蠡十行。次云六番指擊鼓十向。 thứ vân cải tam thừa giả 。chỉ Pháp lễ thập hành 。thứ vân lục phiên chỉ kích cổ thập hướng 。 次云諸佛等。指演義十地。 thứ vân chư Phật đẳng 。chỉ diễn nghĩa Thập Địa 。 次云開等却指法雨十住。故知略曾還述惟忖。 thứ vân khai đẳng khước chỉ Pháp vũ thập trụ 。cố tri lược tằng hoàn thuật duy thốn 。 瑞表所為故云欲令。一切世間等者。 thụy biểu sở vi/vì/vị cố vân dục lệnh 。nhất thiết thế gian đẳng giả 。 若不通指諸位並開佛知見。豈得云一切等耶。如下文云。 nhược/nhã bất thông chỉ chư vị tịnh khai Phật tri kiến 。khởi đắc vân nhất thiết đẳng da 。như hạ văn vân 。 一切世間多怨難信。 nhất thiết thế gian đa oán nạn/nan tín 。 難信之珠四十餘年方乃信解。次廣曾者。還廣上二。言橫竪者。 nạn/nan tín chi châu tứ thập dư niên phương nãi tín giải 。thứ quảng tằng giả 。hoàn quảng thượng nhị 。ngôn hoành thọ giả 。 被此相望為橫。今昔相望為竪。通號者。 bị thử tướng vọng vi/vì/vị hoạnh 。kim tích tướng vọng vi/vì/vị thọ 。thông hiệu giả 。 應身皆具十。故名為通。法身望應亦得義立。 ứng thân giai cụ thập 。cố danh vi thông 。Pháp thân vọng ưng diệc đắc nghĩa lập 。 吾今此身即是法身。故知應號即法號也。 ngô kim thử thân tức thị Pháp thân 。cố tri ưng hiệu tức pháp hiệu dã 。 然釋法號須從法立。具如止觀第二記。 nhiên thích pháp hiệu tu tùng Pháp lập 。cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。 又諸經中或時通列三號。即十中初三。故淨名云。 hựu chư Kinh trung hoặc thời thông liệt tam hiệu 。tức thập trung sơ tam 。cố tịnh danh vân 。 若我分別此三句義窮劫不盡。 nhược/nhã ngã phân biệt thử tam cú nghĩa cùng kiếp bất tận 。 準三望七亦應可知。應號無盡況法身耶。 chuẩn tam vọng thất diệc ưng khả tri 。ưng hiệu vô tận huống Pháp thân da 。 別號不定如楞伽經。佛告大慧。 biệt hiệu bất định như Lăng Già Kinh 。Phật cáo đại tuệ 。 我於此娑婆有三僧祇百千名號。亦如華嚴此四天下十千名號。 ngã ư thử Ta-bà hữu tam tăng kì bách thiên danh hiệu 。diệc như hoa nghiêm thử tứ thiên hạ thập thiên danh hiệu 。 十方各一世界各十千名號。 thập phương các nhất thế giới các thập thiên danh hiệu 。 乃至十方盡虛空界種種不同。此佛既然諸佛皆爾。 nãi chí thập phương tận hư không giới chủng chủng bất đồng 。thử Phật ký nhiên chư Phật giai nhĩ 。 佛號既然佛身說法亦復如是。 Phật hiệu ký nhiên Phật thân thuyết Pháp diệc phục như thị 。 十號功德如育王經香口比丘(云云)。 若爾今之一佛尚名字不同。 thập hiệu công đức như dục Vương Kinh hương khẩu Tỳ-kheo (vân vân )。 nhược nhĩ kim chi nhất Phật thượng danh tự bất đồng 。 何以言今名與他同耶。 hà dĩ ngôn kim danh dữ tha đồng da 。 又釋別名作定慧自他釋者。何佛無此自他定慧。 hựu thích biệt danh tác định tuệ tự tha thích giả 。hà Phật vô thử tự tha định tuệ 。 獨云燈明與釋迦同。 答。應佛得名隨緣各別。 độc vân đăng minh dữ Thích Ca đồng 。 đáp 。ưng Phật đắc danh tùy duyên các biệt 。 其義縱具不及燈明。如楞嚴中堅意問壽。 kỳ nghĩa túng cụ bất cập đăng minh 。như lăng nghiêm trung kiên ý vấn thọ 。 佛令往東方過三萬二千佛土。 Phật lệnh vãng Đông phương quá/qua tam vạn nhị thiên Phật độ 。 有佛名照明莊嚴自在王。堅意往問竟。白佛已。阿難云。 hữu Phật danh chiếu minh trang nghiêm Tự tại Vương 。kiên ý vãng vấn cánh 。bạch Phật dĩ 。A-nan vân 。 如我解佛所說彼佛是釋迦異名。 như ngã giải Phật sở thuyết bỉ Phật thị Thích Ca dị danh 。 故照明之言正與日月燈明義同。涉法師云。 cố chiếu minh chi ngôn chánh dữ Nhật Nguyệt Đăng Minh nghĩa đồng 。thiệp Pháp sư vân 。 日破暗月作明。日成熱月清涼。日開眾華合青華。 nhật phá ám nguyệt tác minh 。nhật thành nhiệt nguyệt thanh lương 。nhật khai chúng hoa hợp thanh hoa 。 月合眾華開青華。燈於密室能破暗。 nguyệt hợp chúng hoa khai thanh hoa 。đăng ư mật thất năng phá ám 。 如彼智能破惑。然全無合喻況復亦無三同之見。 như bỉ trí năng phá hoặc 。nhiên toàn vô hợp dụ huống phục diệc vô tam đồng chi kiến 。 依今合之。方在今教。方可依前定慧自他。 y kim hợp chi 。phương tại kim giáo 。phương khả y tiền định tuệ tự tha 。 故云隨緣稱別義則不殊。 cố vân tùy duyên xưng biệt nghĩa tức bất thù 。 次說法同中即五時同也。如華嚴四諦品云。文殊告諸菩薩。 thứ thuyết Pháp đồng trung tức ngũ thời đồng dã 。như hoa nghiêm Tứ đế phẩm vân 。Văn Thù cáo chư Bồ-tát 。 四聖諦此娑婆及十方世界。 tứ thánh đế thử Ta-bà cập thập phương thế giới 。 一一各有四百萬億十千名號。大集亦爾。 nhất nhất các hữu tứ bách vạn ức thập thiên danh hiệu 。đại tập diệc nhĩ 。 故知諸大四經多為辨異。唯有今經特為顯同。 cố tri chư Đại tứ Kinh đa vi/vì/vị biện dị 。duy hữu kim Kinh đặc vi/vì/vị hiển đồng 。 非但今佛與他佛法同。亦乃己他皆入一味。故下文云。 phi đãn kim Phật dữ tha Phật Pháp đồng 。diệc nãi kỷ tha giai nhập nhất vị 。cố hạ văn vân 。 因緣譬喻皆至種智。是故諸經不出異意。 nhân duyên thí dụ giai chí chủng trí 。thị cố chư Kinh bất xuất dị ý 。 大乘七善者。既云通大小乘。 Đại-Thừa thất thiện giả 。ký vân thông Đại Tiểu thừa 。 論中又以聞思修三。而為三時。 luận trung hựu dĩ văn tư tu tam 。nhi vi tam thời 。 成論又以少年中年老年所說為三。不同今人今人老者所說非善。 thành luận hựu dĩ thiểu niên trung niên lão niên sở thuyết vi/vì/vị tam 。bất đồng kim nhân kim nhân lão giả sở thuyết phi thiện 。 又亦以三乘為三故云通也。 hựu diệc dĩ tam thừa vi/vì/vị tam cố vân thông dã 。 今文以三段為三。其言仍通其義則別。 kim văn dĩ tam đoạn vi/vì/vị tam 。kỳ ngôn nhưng thông kỳ nghĩa tức biệt 。 時節既爾餘六準知。今經應云圓乘七善。八音者。一極好。 thời tiết ký nhĩ dư lục chuẩn tri 。kim Kinh ưng vân viên thừa thất thiện 。bát âm giả 。nhất cực hảo 。 二柔軟。三和適。四尊慧。五不女。六不誤。 nhị nhu nhuyễn 。tam hòa thích 。tứ tôn tuệ 。ngũ bất nữ 。lục bất ngộ 。 七深遠。八不竭。諸教悉有從所宣異。 thất thâm viễn 。bát bất kiệt 。chư giáo tất hữu tùng sở tuyên dị 。 判教不同。從所依異判佛差別。 phán giáo bất đồng 。tùng sở y dị phán Phật sái biệt 。 來至今教理無二途。界內外等者。別圓兩教攝彼二處。 lai chí kim giáo lý vô nhị đồ 。giới nội ngoại đẳng giả 。biệt viên lượng (lưỡng) giáo nhiếp bỉ nhị xứ/xử 。 總名滿字故名圓滿。師云者。指南岳也。 tổng danh mãn tự cố danh viên mãn 。sư vân giả 。chỉ Nam nhạc dã 。 又初去重出異解。金光明者。 hựu sơ khứ trọng xuất dị giải 。kim quang minh giả 。 如金光明最勝王經第四云。此經希有難量。 như Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh đệ tứ vân 。thử Kinh hy hữu nạn/nan lượng 。 初中後善其義究竟。雖不云其語巧妙等。 sơ trung hậu thiện kỳ nghĩa cứu cánh 。tuy bất vân kỳ ngữ xảo diệu đẳng 。 以餘文例可以意知。部雖方等義圓極故可以證今。 dĩ dư văn lệ khả dĩ ý tri 。bộ tuy phương đẳng nghĩa viên cực cố khả dĩ chứng kim 。 前心者。謂住前。中心者。謂登住。後心者即妙覺。 tiền tâm giả 。vị trụ/trú tiền 。trung tâm giả 。vị đăng trụ 。hậu tâm giả tức diệu giác 。 理猶未顯名不思議。分證定慧名為莊嚴。 lý do vị hiển danh bất tư nghị 。phần chứng định tuệ danh vi trang nghiêm 。 惑究竟盡名為不壞。此三如來。 hoặc cứu cánh tận danh vi bất hoại 。thử tam Như Lai 。 凡有所說皆同一善。初心尚云不可思議。 phàm hữu sở thuyết giai đồng nhất thiện 。sơ tâm thượng vân bất khả tư nghị 。 況復中後所說皆善。是故亦與說法同中時節同也。 huống phục trung hậu sở thuyết giai thiện 。thị cố diệc dữ thuyết Pháp đồng trung thời tiết đồng dã 。 故但立三時餘皆善也。有人云。初句總六句別。 cố đãn lập tam thời dư giai thiện dã 。hữu nhân vân 。sơ cú tổng lục cú biệt 。 故離七為十。初離三故四義深。五語巧。 cố ly thất vi/vì/vị thập 。sơ ly tam cố tứ nghĩa thâm 。ngũ ngữ xảo 。 六無雜。七具足。八清淨。九鮮白。十梵行。 lục vô tạp 。thất cụ túc 。bát thanh tịnh 。cửu tiên bạch 。thập phạm hạnh 。 須為分其大小。漸中不明方等般若者。 tu vi/vì/vị phần kỳ đại tiểu 。tiệm trung bất minh phương đẳng Bát-nhã giả 。 但以六波羅蜜擬之。但是文略。 đãn dĩ lục Ba la mật nghĩ chi 。đãn thị văn lược 。 既云答上種種修行。應具如上。頓漸既同橫竪不別。 ký vân đáp thượng chủng chủng tu hành 。ưng cụ như thượng 。đốn tiệm ký đồng hoành thọ bất biệt 。 故知因光橫見。非但生彌勒問異之疑端。 cố tri nhân quang hoạnh kiến 。phi đãn sanh Di lặc vấn dị chi nghi đoan 。 亦為文殊答同之先兆。又非但二聖問答之冥符。 diệc vi/vì/vị Văn Thù đáp đồng chi tiên triệu 。hựu phi đãn nhị thánh vấn đáp chi minh phù 。 元是如來化道之玄旨。故主伴相與密設一途。 nguyên thị Như Lai hóa đạo chi huyền chỉ 。cố chủ bạn tướng dữ mật thiết nhất đồ 。 使愜物機宜聞皆契轍。 問。 sử khiếp vật ky nghi văn giai khế triệt 。 vấn 。 前問中以菩薩為三藏大乘。三藏之後方云種種。 tiền vấn trung dĩ Bồ Tát vi/vì/vị Tam Tạng Đại-Thừa 。Tam Tạng chi hậu phương vân chủng chủng 。 即指二酥。今何以將菩薩六度答種種耶。 答。 tức chỉ nhị tô 。kim hà dĩ tướng Bồ Tát lục độ đáp chủng chủng da 。 đáp 。 凡諸問答及偈頌長行皆有廣略。 phàm chư vấn đáp cập kệ tụng trường hàng giai hữu quảng lược 。 此文望上應為三意。一者上廣今略。故今漸初但舉二乘。 thử văn vọng thượng ưng vi/vì/vị tam ý 。nhất giả thượng quảng kim lược 。cố kim tiệm sơ đãn cử nhị thừa 。 二者上離今合。故上菩薩別開二酥。 nhị giả thượng ly kim hợp 。cố thượng Bồ Tát biệt khai nhị tô 。 別明諸教。三者上旁正具舉則通列三乘。 biệt minh chư giáo 。tam giả thượng bàng chánh cụ cử tức thông liệt tam thừa 。 今直論正且語二乘。 問。 kim trực luận chánh thả ngữ nhị thừa 。 vấn 。 觀文語勢令得菩提屬菩薩句。何以離分對味不同。 答。有二種。 quán văn ngữ thế lệnh đắc Bồ-đề chúc Bồ Tát cú 。hà dĩ ly phần đối vị bất đồng 。 đáp 。hữu nhị chủng 。 一者義意。施前諸味本為佛乘故。 nhất giả nghĩa ý 。thí tiền chư vị bổn vi/vì/vị Phật thừa cố 。 將令得以對元意。二者答意。 tướng lệnh đắc dĩ đối nguyên ý 。nhị giả đáp ý 。 問既具騰初後答亦委述始終。不可唯守略文令闕大旨。 vấn ký cụ đằng sơ hậu đáp diệc ủy thuật thủy chung 。bất khả duy thủ lược văn lệnh khuyết Đại chỉ 。 故隨問勢從義離開。況此問答隨見而辨。 cố tùy vấn thế tùng nghĩa ly khai 。huống thử vấn đáp tùy kiến nhi biện 。 信非二聖虛構言端。方荷今文釋者之巧。 tín phi nhị thánh hư cấu ngôn đoan 。phương hà kim văn thích giả chi xảo 。 引過去無量劫遠事與東方萬八千孱同。 dẫn quá khứ vô lượng kiếp viễn sự dữ Đông phương vạn bát thiên sàn đồng 。 驗舊消文未成答問。成一切種智者。 nghiệm cựu tiêu văn vị thành đáp vấn 。thành nhất thiết chủng trí giả 。 五佛章中皆云為令乃至種智故知同也。 ngũ Phật chương trung giai vân vi/vì/vị lệnh nãi chí chủng trí cố tri đồng dã 。 所以定起引同還同光中所見。 sở dĩ định khởi dẫn đồng hoàn đồng quang trung sở kiến 。 故五佛章種種之言不出四味。昔同下云云者。令更分別三同相狀。 cố ngũ Phật chương chủng chủng chi ngôn bất xuất tứ vị 。tích đồng hạ vân vân giả 。lệnh cánh phân biệt tam đồng tướng trạng 。 今佛正在於定故以法華為當。 kim Phật chánh tại ư định cố dĩ Pháp hoa vi/vì/vị đương 。 古佛已說法華故以三皆在昔。 cổ Phật dĩ thuyết Pháp hoa cố dĩ tam giai tại tích 。 所以古佛六瑞及以爾前四味。而為與今今同已同。 sở dĩ cổ Phật lục thụy cập dĩ nhĩ tiền tứ vị 。nhi vi dữ kim kim đồng dĩ đồng 。 唯說法華名為當同。古師不以六瑞而為今同。 duy thuyết Pháp hoa danh vi đương đồng 。cổ sư bất dĩ lục thụy nhi vi kim đồng 。 具如下破。初引至互舉者。文殊巧說為避繁文。 cụ như hạ phá 。sơ dẫn chí hỗ cử giả 。Văn Thù xảo thuyết vi/vì/vị tị phồn văn 。 故文殊見時皆具五味。言指前者。 cố Văn Thù kiến thời giai cụ ngũ vị 。ngôn chỉ tiền giả 。 以中後指前初一佛也。二萬之漸指最初及後。 dĩ trung hậu chỉ tiền sơ nhất Phật dã 。nhị vạn chi tiệm chỉ tối sơ cập hậu 。 最後之頓指二萬及初。 tối hậu chi đốn chỉ nhị vạn cập sơ 。 而不引二萬之前等者。且引同皆為頓開漸。過去既爾。 nhi bất dẫn nhị vạn chi tiền đẳng giả 。thả dẫn đồng giai vi/vì/vị đốn khai tiệm 。quá khứ ký nhĩ 。 驗知他土不過萬八千者。以過此外不同故也。 nghiệm tri tha thổ bất quá vạn bát thiên giả 。dĩ quá/qua thử ngoại bất đồng cố dã 。 若云無量何妨照同。 nhược/nhã vân vô lượng hà phương chiếu đồng 。 若依現數則中間不同尚亦不照。況萬八千外。雖然猶是一往。 nhược/nhã y hiện số tức trung gian bất đồng thượng diệc bất chiếu 。huống vạn bát thiên ngoại 。tuy nhiên do thị nhất vãng 。 光但令見一萬八千。答但引於過去二萬。 quang đãn lệnh kiến nhất vạn bát thiên 。đáp đãn dẫn ư quá khứ nhị vạn 。 足得表道同足可釋疑念。 túc đắc biểu đạo đồng túc khả thích nghi niệm 。 故定起所引十方三世。何但如向所見所引。 問。 cố định khởi sở dẫn thập phương tam thế 。hà đãn như hướng sở kiến sở dẫn 。 vấn 。 若爾何以將數而為所表。 答。凡有表者皆約現數。 nhược nhĩ hà dĩ tướng số nhi vi sở biểu 。 đáp 。phàm hữu biểu giả giai ước hiện số 。 忽至三萬豈無表耶。 hốt chí tam vạn khởi vô biểu da 。 以自在法門無盡故也。況正為所表。且至一萬八千。 dĩ tự tại Pháp môn vô tận cố dã 。huống chánh vi/vì/vị sở biểu 。thả chí nhất vạn bát thiên 。 二萬燈明觀釋還表二萬。如前二千即二萬也。 nhị vạn đăng minh quán thích hoàn biểu nhị vạn 。như tiền nhị thiên tức nhị vạn dã 。 如菩薩八萬準說可知。 như Bồ Tát bát vạn chuẩn thuyết khả tri 。 若具以二萬為表即表權實滿也。姓頗羅墮等者。真諦譯也。 nhược/nhã cụ dĩ nhị vạn vi/vì/vị biểu tức biểu quyền thật mãn dã 。tính pha la đọa đẳng giả 。chân đế dịch dã 。 婆羅門中之一姓也。本行集翻重幢。重字平聲。 Bà-la-môn trung chi nhất tính dã 。bổn hạnh/hành/hàng tập phiên trọng tràng 。trọng tự bình thanh 。 一切諸佛皆不在餘二賤姓故。 nhất thiết chư Phật giai bất tại dư nhị tiện tính cố 。 尚尊貴時則在剎利。尚多聞時在婆羅門。 thượng tôn quý thời tức tại sát lợi 。thượng đa văn thời tại Bà-la-môn 。 又濁難伏時則在剎利。清易調時在婆羅門。 問。 hựu trược nạn/nan phục thời tức tại sát lợi 。thanh dịch điều thời tại Bà-la-môn 。 vấn 。 三同判文姓何為異。 答。姓屬祖父名從己德。 tam đồng phán văn tính hà vi/vì/vị dị 。 đáp 。tính chúc tổ phụ danh tùng kỷ đức 。 縱使姓異未足為乖。若作義同不無其理。 túng sử tính dị vị túc vi/vì/vị quai 。nhược/nhã tác nghĩa đồng bất vô kỳ lý 。 尊貴多聞義同名別。 tôn quý đa văn nghĩa đồng danh biệt 。 如會名中豈以今古同名釋迦。言能仁者。亦根利捷疾不違物情。 như hội danh trung khởi dĩ kim cổ đồng danh Thích Ca 。ngôn năng nhân giả 。diệc căn lợi tiệp tật bất vi vật Tình 。 故得國人從之如市。所言不二咸滿眾心。 cố đắc quốc nhân tùng chi như thị 。sở ngôn bất nhị hàm mãn chúng tâm 。 故云滿語。故滿語等秖是能仁。 cố vân mãn ngữ 。cố mãn ngữ đẳng kì thị năng nhân 。 王子一八亦復如是。 若爾十方諸佛誰非利根等耶。 答。 Vương tử nhất bát diệc phục như thị 。 nhược nhĩ thập phương chư Phật thùy phi lợi căn đẳng da 。 đáp 。 本引令同何須求異。況今但以三同例之。 bổn dẫn lệnh đồng hà tu cầu dị 。huống kim đãn dĩ tam đồng lệ chi 。 名同乃是從便來耳。如五佛引同。 danh đồng nãi thị tùng tiện lai nhĩ 。như ngũ Phật dẫn đồng 。 十方無不從頓開漸。無不令至一切種智。 thập phương vô bất tùng đốn khai tiệm 。vô bất lệnh chí nhất thiết chủng trí 。 此八子名作四對釋者。但得觀心餘三全無。 thử bát tử danh tác tứ đối thích giả 。đãn đắc quán tâm dư tam toàn vô 。 經云各領四天下者。有言。金輪必不值佛。 Kinh vân các lĩnh tứ thiên hạ giả 。hữu ngôn 。kim luân tất bất trị Phật 。 此亦不然。諸皆不例。言發大乘意者。 thử diệc bất nhiên 。chư giai bất lệ 。ngôn phát Đại thừa ý giả 。 秖是四弘誓。此諸聲聞大通佛所。 kì thị tứ hoằng thệ 。thử chư Thanh văn đại thông Phật sở 。 先已曾發何況被會更有小名。然發心者雖華嚴十種。 tiên dĩ tằng phát hà huống bị hội cánh hữu tiểu danh 。nhiên phát tâm giả tuy hoa nghiêm thập chủng 。 不出四弘。具如止觀第一卷廣明。今未發迹等者。 bất xuất tứ hoằng 。cụ như chỉ quán đệ nhất quyển quảng minh 。kim vị phát tích đẳng giả 。 亦應云開權。言發本者。從示迹說。 問。 diệc ưng vân khai quyền 。ngôn phát bổn giả 。tùng thị tích thuyết 。 vấn 。 集經者在發本後。何故仍云聲聞耶。 答。 tập Kinh giả tại phát bổn hậu 。hà cố nhưng vân Thanh văn da 。 đáp 。 此約文殊答問之時猶是聲聞。 thử ước Văn Thù đáp vấn chi thời do thị Thanh văn 。  若爾經首不應猶名聲聞。 答。從昔列之具如序釋。  nhược nhĩ Kinh thủ bất ưng do danh Thanh văn 。 đáp 。tùng tích liệt chi cụ như tự thích 。 故解釋者。先須順經現文次第。且歎其小。 cố giải thích giả 。tiên tu thuận Kinh hiện văn thứ đệ 。thả thán kỳ tiểu 。 復更約教及以本迹。探取文意準今以說。 問。 phục cánh ước giáo cập dĩ ản tích 。tham thủ văn ý chuẩn kim dĩ thuyết 。 vấn 。 此云發本與發迹何殊。 答。大同小異。發者開也。 thử vân phát bổn dữ phát tích hà thù 。 đáp 。Đại đồng tiểu dị 。phát giả khai dã 。 若迹覆本開其能覆。名為發迹。 nhược/nhã tích phước bổn khai kỳ năng phước 。danh vi phát tích 。 迹既發已即見其本。約所開邊乃名發本。 tích ký phát dĩ tức kiến kỳ bổn 。ước sở khai biên nãi danh phát bổn 。 以覆本故。迹名能覆本名所覆。 dĩ phước bổn cố 。tích danh năng phước bổn danh sở phước 。 約所除邊名為發迹。約所見邊名為發本。下文者。 ước sở trừ biên danh vi phát tích 。ước sở kiến biên danh vi phát bổn 。hạ văn giả 。 具如五百受記中說。則知一切頭角聲聞咸是菩薩。 cụ như ngũ bách thọ kí trung thuyết 。tức tri nhất thiết đầu giác Thanh văn hàm thị Bồ Tát 。 昔明至則有者。釋疑也。 tích minh chí tức hữu giả 。thích nghi dã 。 恐疑昔與今今同中應一切同。何以今具五序昔但二耶。 khủng nghi tích dữ kim kim đồng trung ưng nhất thiết đồng 。hà dĩ kim cụ ngũ tự tích đãn nhị da 。 初是現相。從彌勒當知下懷疑。 sơ thị hiện tướng 。tùng Di lặc đương tri hạ hoài nghi 。 從時有菩薩下便論說經。所以古唯二者。有二意故。 tùng thời hữu Bồ Tát hạ tiện luận thuyết Kinh 。sở dĩ cổ duy nhị giả 。hữu nhị ý cố 。 先徵竟。次既言下釋中二。先明文無義有。 tiên trưng cánh 。thứ ký ngôn hạ thích trung nhị 。tiên minh văn vô nghĩa hữu 。 次又若下明隱昔顯今。從要答二理兼者略。 thứ hựu nhược/nhã hạ minh ẩn tích hiển kim 。tùng yếu đáp nhị lý kiêm giả lược 。 若具引三序以答彌勒之問。 nhược/nhã cụ dẫn tam tự dĩ đáp Di lặc chi vấn 。 還成文殊引往為答。有何不可。 hoàn thành Văn Thù dẫn vãng vi/vì/vị đáp 。hữu hà bất khả 。 但文殊鑒物知此時眾情在於己。故彌勒云。 đãn Văn Thù giám vật tri thử thời chúng Tình tại ư kỷ 。cố Di lặc vân 。 四眾欣仰瞻仁及我。是以隱昔日之三而但述二。 Tứ Chúng hân ngưỡng chiêm nhân cập ngã 。thị dĩ ẩn tích nhật chi tam nhi đãn thuật nhị 。 令知問答之後即說法華。巧申己見以愜眾情。 lệnh tri vấn đáp chi hậu tức thuyết Pháp hoa 。xảo thân kỷ kiến dĩ khiếp chúng Tình 。 適時之宜何以加也。又若下第二意。 thích thời chi nghi hà dĩ gia dã 。hựu nhược/nhã hạ đệ nhị ý 。 秖緣不敘昔答。故以垂辭具騰始末。 kì duyên bất tự tích đáp 。cố dĩ thùy từ cụ đằng thủy mạt 。 始說法華終盡滅後。乃至結會方結述云。 thủy thuyết Pháp hoa chung tận diệt hậu 。nãi chí kết/kiết hội phương kết/kiết thuật vân 。 今見此瑞與本無異等。乃至偈云。我見燈明佛。 kim kiến thử thụy dữ bổn vô dị đẳng 。nãi chí kệ vân 。ngã kiến đăng minh Phật 。 本光瑞如此。以是知今佛。欲說法華經等。 bản quang thụy như thử 。dĩ thị tri kim Phật 。dục thuyết Pháp Hoa Kinh đẳng 。 但利物乘機何勞費辭。 đãn lợi vật thừa ky hà lao phí từ 。 故隱問答但述己見。 若爾何妨述眾。 答。 cố ẩn vấn đáp đãn thuật kỷ kiến 。 nhược nhĩ hà phương thuật chúng 。 đáp 。 據無量前無眾圍繞等言。且云無眾。而云說大乘經教菩薩法。 cứ vô lượng tiền vô chúng vi nhiễu đẳng ngôn 。thả vân vô chúng 。nhi vân thuyết Đại thừa Kinh giáo Bồ Tát Pháp 。 所教菩薩及二十億豈非眾耶。 sở giáo Bồ Tát cập nhị thập ức khởi phi chúng da 。 況二兼三餘何須述。 若爾何不述問。 答。 huống nhị kiêm tam dư hà tu thuật 。 nhược nhĩ hà bất thuật vấn 。 đáp 。 問必有答相從須闕。初所因人中先述不同以徵起。 vấn tất hữu đáp tướng tùng tu khuyết 。sơ sở nhân nhân trung tiên thuật bất đồng dĩ trưng khởi 。 次述瑤師謬解。言因託者。 thứ thuật dao sư mậu giải 。ngôn nhân thác giả 。 是流通之人即指妙光。言非直者。 thị lưu thông chi nhân tức chỉ diệu quang 。ngôn phi trực giả 。 非如今佛適從定起正說之初直告身子。彼佛下。 phi như kim Phật thích tùng định khởi chánh thuyết chi sơ trực cáo Thân tử 。bỉ Phật hạ 。 次明妙光非彼佛定起對告之人。如今下。明身子但堪對告。 thứ minh diệu quang phi bỉ Phật định khởi đối cáo chi nhân 。như kim hạ 。minh Thân tử đãn kham đối cáo 。 非堪流通故云未必。 phi kham lưu thông cố vân vị tất 。 次因託下明彼佛流通屬在妙光。故云莫若。 thứ nhân thác hạ minh bỉ Phật lưu thông chúc tại diệu quang 。cố vân mạc nhược/nhã 。 次如今下引今流通之人。同彼妙光。莫無也。若如也。 thứ như kim hạ dẫn kim lưu thông chi nhân 。đồng bỉ diệu quang 。mạc vô dã 。nhược như dã 。 此佛弘宣無如文殊。不可匹類。故云無如。 thử Phật hoằng tuyên vô như Văn Thù 。bất khả thất loại 。cố vân vô như 。 次今佛下明今佛既其不歎身子。 thứ kim Phật hạ minh kim Phật ký kỳ bất thán Thân tử 。 往佛所以不歎對告。故知今昔俱歎弘通之人。故云何必。 vãng Phật sở dĩ bất thán đối cáo 。cố tri kim tích câu thán hoằng thông chi nhân 。cố vân hà tất 。 何必者。是不歎之辭。 hà tất giả 。thị bất thán chi từ 。 文殊下重引所歎流通人耳。次又舊下復述古師。 Văn Thù hạ trọng dẫn sở thán lưu thông nhân nhĩ 。thứ hựu cựu hạ phục thuật cổ sư 。 而以藥王為所因者。許而不用。此師見下法師品初。 nhi dĩ Dược-Vương vi/vì/vị sở nhân giả 。hứa nhi bất dụng 。thử sư kiến hạ Pháp sư phẩm sơ 。 云爾時世尊因藥王菩薩告八萬大士。 vân nhĩ thời Thế Tôn nhân Dược Vương Bồ Tát cáo bát vạn đại sĩ 。 即以藥王為所因人。若引藥王以例妙光。 tức dĩ Dược-Vương vi/vì/vị sở nhân nhân 。nhược/nhã dẫn Dược-Vương dĩ lệ diệu quang 。 稍似可爾。沒却身子深不可也。 sảo tự khả nhĩ 。một khước Thân tử thâm bất khả dã 。 但云文有所因之言。亦是對告之限。且云可爾。 đãn vân văn hữu sở nhân chi ngôn 。diệc thị đối cáo chi hạn 。thả vân khả nhĩ 。 言引往小不類者。 ngôn dẫn vãng tiểu bất loại giả 。 若引往燈明正說之初對告之人。以證今藥王故不類也。 nhược/nhã dẫn vãng đăng minh chánh thuyết chi sơ đối cáo chi nhân 。dĩ chứng kim Dược-Vương cố bất loại dã 。 例同身子此則類也。所言小者。猶同文殊故也。 lệ đồng Thân tử thử tức loại dã 。sở ngôn tiểu giả 。do đồng Văn Thù cố dã 。 或言下又引古師。言不便者。釋疑之時如來在定。 hoặc ngôn hạ hựu dẫn cổ sư 。ngôn bất tiện giả 。thích nghi chi thời Như Lai tại định 。 定起因機非因文殊。定起唯云告舍利弗。 định khởi nhân ky phi nhân Văn Thù 。định khởi duy vân cáo Xá-lợi-phất 。 何得將在定釋疑之人。 hà đắc tướng tại định thích nghi chi nhân 。 用對定起對告人耶。今明下斥舊所釋不當。故總云不爾。 dụng đối định khởi đối cáo nhân da 。kim minh hạ xích cựu sở thích bất đương 。cố tổng vân bất nhĩ 。 經云爾時燈明佛從三昧起因妙光菩薩。 Kinh vân nhĩ thời đăng minh Phật tùng tam muội khởi nhân diệu quang Bồ Tát 。 而作下責舊。文云因其說經。 nhi tác hạ trách cựu 。văn vân nhân kỳ thuyết Kinh 。 何得云因其流通此乃下責二師。公謂彰灼。抗謂拒抗。 hà đắc vân nhân kỳ lưu thông thử nãi hạ trách nhị sư 。công vị chương chước 。kháng vị cự kháng 。 二處皆是定起對告。告即所告。 nhị xứ/xử giai thị định khởi đối cáo 。cáo tức sở cáo 。 乃以妙光為流通。藥王為對告。 nãi dĩ diệu quang vi/vì/vị lưu thông 。Dược-Vương vi/vì/vị đối cáo 。 違經抗佛何關釋經。昔因下引諸事同非唯一途。 vi Kinh kháng Phật hà quan thích Kinh 。tích nhân hạ dẫn chư sự đồng phi duy nhất đồ 。 云迹門竟等者。非謂迹門全竟。但是譬說周竟。 vân tích môn cánh đẳng giả 。phi vị tích môn toàn cánh 。đãn thị thí thuyết châu cánh 。 便云告舍利弗無智人中等。今古下結斥。 tiện vân cáo Xá-lợi-phất vô trí nhân trung đẳng 。kim cổ hạ kết/kiết xích 。 言更若為勝者。前釋難云。昔已發迹云是菩薩。 ngôn cánh nhược/nhã vi/vì/vị thắng giả 。tiền thích nạn/nan vân 。tích dĩ phát tích vân thị Bồ Tát 。 今未發迹云是聲聞。 kim vị phát tích vân thị Thanh văn 。 眾事既齊故所因亦等。而近下斥引藥王。而近棄正說之初。 chúng sự ký tề cố sở nhân diệc đẳng 。nhi cận hạ xích dẫn Dược-Vương 。nhi cận khí chánh thuyết chi sơ 。 遠取流通之首。是時下說法名同中經中。 viễn thủ lưu thông chi thủ 。Thị thời hạ thuyết Pháp danh đồng trung Kinh trung 。 所歎與無量義辭句不殊。 sở thán dữ vô lượng nghĩa từ cú bất thù 。 若釋此中教菩薩法等。依前序義者。非正宗意。 nhược/nhã thích thử trung giáo Bồ Tát Pháp đẳng 。y tiền tự nghĩa giả 。phi chánh tông ý 。 若作異名與今不別。故無重敘。行後無境者。 nhược/nhã tác dị danh dữ kim bất biệt 。cố vô trọng tự 。hạnh/hành/hàng hậu vô cảnh giả 。 方等般若種種行後。不見法華涅槃之會。 phương đẳng Bát-nhã chủng chủng hạnh/hành/hàng hậu 。bất kiến Pháp hoa Niết-Bàn chi hội 。 但見起塔供養之事。故云無境。 đãn kiến khởi tháp cúng dường chi sự 。cố vân vô cảnh 。 是故今文下答出法華之會。即行後事也。六十小劫如食頃者。 thị cố kim văn hạ đáp xuất Pháp hoa chi hội 。tức hạnh/hành/hàng hậu sự dã 。lục thập tiểu kiếp như thực khoảnh giả 。 六十與五十。食頃與半日數似少異。 lục thập dữ ngũ thập 。thực khoảnh dữ bán nhật số tự thiểu dị 。 皆即長而短故云同也。生公云。豈實然乎。 giai tức trường/trưởng nhi đoản cố vân đồng dã 。sanh công vân 。khởi thật nhiên hồ 。 表重法心志故寄時云耳。若云寄時。 biểu trọng Pháp tâm chí cố kí thời vân nhĩ 。nhược/nhã vân kí thời 。 應言如六十小劫。何得直云六十小劫謂如食頃。 ưng ngôn như lục thập tiểu kiếp 。hà đắc trực vân lục thập tiểu kiếp vị như thực khoảnh 。 故但情謂非實短也。信六十小劫經文非虛。 cố đãn Tình vị phi thật đoản dã 。tín lục thập tiểu kiếp Kinh văn phi hư 。 聞法之志加以佛威。一坐經時忘其久耳。 văn Pháp chi chí gia dĩ Phật uy 。nhất tọa Kinh thời vong kỳ cửu nhĩ 。 注家初引淨名促劫為日演日為劫者。 chú gia sơ dẫn tịnh danh xúc kiếp vi/vì/vị nhật diễn nhật vi/vì/vị kiếp giả 。 乃是佛促以為食頃。此則違經謂如之言。 nãi thị Phật xúc dĩ vi/vì/vị thực khoảnh 。thử tức vi Kinh vị như chi ngôn 。 猶不如於重法之志。但言寄時與經背耳。 do bất như ư trọng Pháp chi chí 。đãn ngôn kí thời dữ Kinh bối nhĩ 。 引奢促已。乃云況玄匠真一之門。 dẫn xa xúc dĩ 。nãi vân huống huyền tượng chân nhất chi môn 。 何為不以歷劫為數刻耶。雖復況釋理竟未彰。 hà vi/vì/vị bất dĩ lịch kiếp vi/vì/vị số khắc da 。tuy phục huống thích lý cánh vị chương 。 今謂且如世人苦則以短為長樂則以長為短。 kim vị thả như thế nhân khổ tức dĩ đoản vi/vì/vị trường/trưởng lạc/nhạc tức dĩ trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。 此亦情謂之長短也。有云。 thử diệc Tình vị chi trường/trưởng đoản dã 。hữu vân 。 受佛法食美未飽故。此喻稍通。有人於此立以四句。 thọ/thụ Phật Pháp thực/tự mỹ vị bão cố 。thử dụ sảo thông 。hữu nhân ư thử lập dĩ tứ cú 。 如中論破。此亦不然。必非聽者於中修觀。 như trung luận phá 。thử diệc bất nhiên 。tất phi thính giả ư trung tu quán 。 乃是佛力及聽者忘時。 nãi thị Phật lực cập thính giả vong thời 。 故知中論觀法但被末代鈍根者耳。經梵魔等者。梵即色主亦三界主。 cố tri trung luận quán Pháp đãn bị mạt đại độn căn giả nhĩ 。Kinh phạm ma đẳng giả 。phạm tức sắc chủ diệc tam giới chủ 。 魔為欲主。沙門此云勤息。勤息惡故。 ma vi/vì/vị dục chủ 。Sa Môn thử vân cần tức 。cần tức ác cố 。 婆羅門者。此云淨行。外道中出家云淨行種也。 Bà-la-môn giả 。thử vân tịnh hạnh 。ngoại đạo trung xuất gia vân tịnh hạnh chủng dã 。 古人濫以此釋四眾者。若攝眾足。 cổ nhân lạm dĩ thử thích Tứ Chúng giả 。nhược/nhã nhiếp chúng túc 。 何以更云及天人等。所列不同並趣舉耳。 hà dĩ cánh vân cập Thiên Nhân đẳng 。sở liệt bất đồng tịnh thú cử nhĩ 。 此中先舉欲色二主。四姓舉勝六道標善。 thử trung tiên cử dục sắc nhị chủ 。tứ tính cử thắng lục đạo tiêu thiện 。 並且從勝。略餘惡道者。皆取入佛法易者耳。 tịnh thả tùng thắng 。lược dư ác đạo giả 。giai thủ nhập Phật Pháp dịch giả nhĩ 。 古昔既爾今佛亦然。迦葉佛下云云者。 cổ tích ký nhĩ kim Phật diệc nhiên 。Ca-diếp Phật hạ vân vân giả 。 應明佛興土有淨穢涅槃進不以例燈明。 ưng minh Phật hưng độ hữu tịnh uế Niết-Bàn tiến/tấn bất dĩ lệ đăng minh 。 是故迦葉以土淨故。法華唱滅即入滅也。 thị cố Ca-diếp dĩ độ tịnh cố 。Pháp hoa xướng diệt tức nhập diệt dã 。 今佛等者。長行末云。即時釋迦牟尼佛以神通力。 kim Phật đẳng giả 。trường hàng mạt vân 。tức thời Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ thần thông lực 。 接諸大眾皆在虛空。以大音聲普告大眾。 tiếp chư Đại chúng giai tại hư không 。dĩ Đại âm thanh phổ cáo Đại chúng 。 誰能於此娑婆國土。廣說此經今正是時。 thùy năng ư thử Ta bà quốc độ 。quảng thuyết thử Kinh kim chánh Thị thời 。 如來不久當般涅槃。 Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。 但今佛雖唱而未即滅。故云不久。信解亦云。 đãn kim Phật tuy xướng nhi vị tức diệt 。cố vân bất cửu 。tín giải diệc vân 。 將死不久以在穢土須說贖命為捃拾故。 tướng tử bất cửu dĩ tại uế thổ tu thuyết thục mạng vi/vì/vị quấn thập cố 。 扶律說常令久住故。兼權明實助發實故。 phù luật thuyết thường lệnh cửu trụ cố 。kiêm quyền minh thật trợ phát thật cố 。 帶實用權顯權力故。過常未常始末一故。 đái thật dụng quyền hiển quyền lực cố 。quá/qua thường vị thường thủy mạt nhất cố 。 色身常身無生滅故。雖此不同唱滅事等。 sắc thân thường thân vô sanh diệt cố 。tuy thử bất đồng xướng diệt sự đẳng 。 授記同中先正述徵問。昔事下答。若說下明隱昔意。 thọ kí đồng trung tiên chánh thuật trưng vấn 。tích sự hạ đáp 。nhược/nhã thuyết hạ minh ẩn tích ý 。 文殊巧譚不發迹者。明所隱意意待定起。 Văn Thù xảo đàm bất phát tích giả 。minh sở ẩn ý ý đãi định khởi 。 一代所說非無圓融。未記二乘化道不暢。 nhất đại sở thuyết phi vô viên dung 。vị kí nhị thừa hóa đạo bất sướng 。 今方始遂推功有歸。豈可文殊怱卒盡理。 kim phương thủy toại thôi công hữu quy 。khởi khả Văn Thù 怱tốt tận lý 。 故隱所見待佛定起。說記德藏時眾不驚。 cố ẩn sở kiến đãi Phật định khởi 。thuyết kí đức tạng thời chúng bất kinh 。 故云諸經皆爾。執教者未驚。下云云者。 cố vân chư Kinh giai nhĩ 。chấp giáo giả vị kinh 。hạ vân vân giả 。 應敘一代記不記意。如華嚴法界何所不含。 ưng tự nhất đại kí bất kí ý 。như hoa nghiêm Pháp giới hà sở bất hàm 。 隔彼聲聞使如聾瘂。後分雖有授記事乖。 cách bỉ Thanh văn sử như lung ngọng 。hậu phần tuy hữu thọ kí sự quai 。 鹿苑初聞一向唯小。五等尚昧般若猶生。 Lộc uyển sơ văn nhất hướng duy tiểu 。ngũ đẳng thượng muội Bát-nhã do sanh 。 雖楞伽方等有記小之言。楞伽乃密對菩薩。 tuy Lăng già phương đẳng hữu kí tiểu chi ngôn 。Lăng già nãi mật đối Bồ Tát 。 方等為斥奪聲聞。故一代教文彰灼唯此。 phương đẳng vi/vì/vị xích đoạt Thanh văn 。cố nhất đại giáo văn chương chước duy thử 。 請搜檢大藏方驗有所歸。 thỉnh sưu kiểm đại tạng phương nghiệm hữu sở quy 。 故將護執權教者。謂聲聞永住涅槃。而隱昔記小之言。 cố tướng hộ chấp quyền giáo giả 。vị Thanh văn vĩnh trụ/trú Niết-Bàn 。nhi ẩn tích kí tiểu chi ngôn 。 從後以菩薩立號。或恐聞者驚疑憚教。 tùng hậu dĩ Bồ Tát lập hiệu 。hoặc khủng văn giả kinh nghi đạn giáo 。 或恐拂席以亡後聞。 hoặc khủng phất tịch dĩ vong hậu văn 。 此前未驚等文處處說故。故不重論。釋疑意者。 thử tiền vị kinh đẳng văn xứ xứ thuyết cố 。cố bất trọng luận 。thích nghi ý giả 。 彌勒雖在八百之數。多遊棄習名曰求名。 Di lặc tuy tại bát bách chi số 。đa du khí tập danh viết cầu danh 。 雖藉宿因補釋迦處。豈若妙德諸教盛譚。 tuy tạ tú nhân bổ Thích Ca xứ/xử 。khởi nhược/nhã diệu đức chư giáo thịnh đàm 。 況曾為師釋疑非謬。言密開壽量者。預擊時眾密發疑端。 huống tằng vi/vì/vị sư thích nghi phi mậu 。ngôn mật khai thọ lượng giả 。dự kích thời chúng mật phát nghi đoan 。 豈有伽耶適成而已師為弟子。 khởi hữu già da thích thành nhi dĩ sư vi/vì/vị đệ-tử 。 兩時弟子何者為尊。二處之師誰為實說。 lượng (lưỡng) thời đệ-tử hà giả vi/vì/vị tôn 。nhị xứ/xử chi sư thùy vi/vì/vị thật thuyết 。 既師弟無定實本迹難憑。終須剋覈令理有歸。 ký sư đệ vô định thật bản tích nạn/nan bằng 。chung tu khắc hạch lệnh lý hữu quy 。 密生其端本門方密。九代祖師者。 mật sanh kỳ đoan bản môn phương mật 。cửu đại tổ sư giả 。 若論八子皆師妙光。則八子皆以妙光而為父師。 nhược/nhã luận bát tử giai sư diệu quang 。tức bát tử giai dĩ diệu quang nhi vi phụ sư 。 既云八子展轉授記。 ký vân bát tử triển chuyển thọ kí 。 雖同師妙光應先記長子。餘者次第展轉為師。 tuy đồng sư diệu quang ưng tiên kí trưởng tử 。dư giả thứ đệ triển chuyển vi/vì/vị sư 。 故得妙光居八代之首。八子最後名曰然燈。 cố đắc diệu quang cư bát đại chi thủ 。bát tử tối hậu danh viết Nhiên Đăng 。 然燈既為釋迦之師。是故妙光為九代祖。生非生等者。 Nhiên Đăng ký vi/vì/vị Thích Ca chi sư 。thị cố diệu quang vi/vì/vị cửu đại tổ 。sanh phi sanh đẳng giả 。 既師弟更互當知師弟生實非生。 ký sư đệ cánh hỗ đương tri sư đệ sanh thật phi sanh 。 爾前曾滅滅亦非滅。必久曾證非生非滅常住理故。 nhĩ tiền tằng diệt diệt diệc phi diệt 。tất cửu tằng chứng phi sanh phi diệt thường trụ lý cố 。 迹示生滅故云非等。又迹難測故故生非生。 tích thị sanh diệt cố vân phi đẳng 。hựu tích nạn/nan trắc cố cố sanh phi sanh 。 本理妙故故滅非滅。本迹雖殊不思議一。 bổn lý diệu cố cố diệt phi diệt 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。 是故須以非生非滅之師弟。預密表之。 thị cố tu dĩ phi sanh phi diệt chi sư đệ 。dự mật biểu chi 。 問彌勒等者。昔八十劫承稟妙光。 vấn Di lặc đẳng giả 。tích bát thập kiếp thừa bẩm diệu quang 。 雖不通利安得不聞。今為補處宿智頗忘。 tuy bất thông lợi an đắc bất văn 。kim vi ổ xứ tú trí phả vong 。 何故而今猶生疑問。答意者。此依權道不從實行。 hà cố nhi kim do sanh nghi vấn 。đáp ý giả 。thử y quyền đạo bất tùng thật hạnh/hành/hàng 。 實行雖即曾聞。何妨今仍猶豫。 thật hạnh/hành/hàng tuy tức tằng văn 。hà phương kim nhưng do dự 。 然憶昔曾聞法華會中得記等事。 nhiên ức tích tằng văn Pháp hoa hội trung đắc kí đẳng sự 。 亦應憶昔曾見法華會前端相釋疑。故知實位補處輔應化佛。 diệc ưng ức tích tằng kiến Pháp hoa hội tiền đoan tướng thích nghi 。cố tri thật vị bổ xứ phụ ưng hóa Phật 。 示歷五味亦且從權。是故文中從權以釋。 thị lịch ngũ vị diệc thả tùng quyền 。thị cố văn trung tùng quyền dĩ thích 。 次分明判中先騰意。次正釋。先騰意者。 thứ phân minh phán trung tiên đằng ý 。thứ chánh thích 。tiên đằng ý giả 。 惟忖既忖量今昔。當知惟忖見已分明。 duy thốn ký thốn lượng kim tích 。đương tri duy thốn kiến dĩ phân minh 。 故云不謬。為答之法先微後著。 cố vân bất mậu 。vi/vì/vị đáp chi Pháp tiên vi hậu trước/trứ 。 故至明判顯向非疑。故云皆決定也。皆言表諸即初後皆決。 cố chí minh phán hiển hướng phi nghi 。cố vân giai quyết định dã 。giai ngôn biểu chư tức sơ hậu giai quyết 。 豈文殊大聖先思後當耶。次當說下正釋中。 khởi Văn Thù đại thánh tiên tư hậu đương da 。thứ đương thuyết hạ chánh thích trung 。 當說等者。當說合經。定用開經以之為表。 đương thuyết đẳng giả 。đương thuyết hợp Kinh 。định dụng khai Kinh dĩ chi vi/vì/vị biểu 。 開為合瑞理決無疑。名妙法等者。 khai vi/vì/vị hợp thụy lý quyết vô nghi 。danh diệu pháp đẳng giả 。 華必有蓮如因定剋果。故知當入妙因。 hoa tất hữu liên như nhân định khắc quả 。cố tri đương nhập diệu nhân 。 定用天華四雨為表。教菩薩等者。 định dụng thiên hoa tứ vũ vi/vì/vị biểu 。giáo Bồ Tát đẳng giả 。 自此已前眾機仍隔。此會之始根性欲純。 tự thử dĩ tiền chúng ky nhưng cách 。thử hội chi thủy căn tánh dục thuần 。 覩瑞欣然當入行理。定用人喜以之為表。佛所護念等者。 đổ thụy hân nhiên đương nhập hạnh/hành/hàng lý 。định dụng nhân hỉ dĩ chi vi/vì/vị biểu 。Phật sở hộ niệm đẳng giả 。 所護之理中地無動。欲念敷弘令當入果。 sở hộ chi lý trung địa vô động 。dục niệm phu hoằng lệnh đương nhập quả 。 入果見理理是所護。故用地動為其表也。 nhập quả kiến lý lý thị sở hộ 。cố dụng địa động vi/vì/vị kỳ biểu dã 。 兼總入定等者。四瑞總由中定而成。 kiêm tổng nhập định đẳng giả 。tứ thụy tổng do trung định nhi thành 。 說法雖即不專由定。說是慧性全定為體。 thuyết Pháp tuy tức bất chuyên do định 。thuyết thị tuệ tánh toàn định vi/vì/vị thể 。 故開定合定總攝教行人理故也。有人下述古。 cố khai định hợp định tổng nhiếp giáo hạnh/hành/hàng nhân lý cố dã 。hữu nhân hạ thuật cổ 。 正是現瑞時問。故得以瑞為今。 chánh thị hiện thụy thời vấn 。cố đắc dĩ thụy vi/vì/vị kim 。 謝方名己。云何在定華地炳然。 tạ phương danh kỷ 。vân hà tại định hoa địa bỉnh nhiên 。 眾喜充懷毫光溢目。古人稱己殊不體文。唯說法適休。 chúng hỉ sung hoài hào quang dật mục 。cổ nhân xưng kỷ thù bất thể văn 。duy thuyết Pháp thích hưu 。 況眾猶未散故從多瑞皆名為今。故引文云。 huống chúng do vị tán cố tùng đa thụy giai danh vi kim 。cố dẫn văn vân 。 今見此瑞今何所隔瑞無不通降此屬當故 kim kiến thử thụy kim hà sở cách thụy vô bất thông hàng thử chúc đương cố 云當說。前昔同下注云云者。正指此中。 vân đương thuyết 。tiền tích đồng hạ chú vân vân giả 。chánh chỉ thử trung 。 故作等者。六瑞為今具兼二義。一有文證。 cố tác đẳng giả 。lục thụy vi/vì/vị kim cụ kiêm nhị nghĩa 。nhất hữu văn chứng 。 故文云今見此瑞。二者推理。 cố văn vân kim kiến thử thụy 。nhị giả thôi lý 。 無量義經事訖眾存猶入其定。又云。爾時世尊放眉間光。 vô lượng nghĩa Kinh sự cật chúng tồn do nhập kỳ định 。hựu vân 。nhĩ thời Thế Tôn phóng my gian quang 。 爾時者當爾時也。若謂華止地靜為已同者。 nhĩ thời giả đương nhĩ thời dã 。nhược/nhã vị hoa chỉ địa tĩnh vi/vì/vị dĩ đồng giả 。 如來亦應已從定起。 Như Lai diệc ưng dĩ tùng định khởi 。 偈中不頌惟忖略曾者。偈望長行廣略之意。各有其方。 kệ trung bất tụng duy thốn lược tằng giả 。kệ vọng trường hàng quảng lược chi ý 。các hữu kỳ phương 。 為解義故為攝持故。互存互沒尚不失旨。 vi/vì/vị giải nghĩa cố vi/vì/vị nhiếp trì cố 。hỗ tồn hỗ một thượng bất thất chỉ 。 況為答之法容與階漸。長行既賓主禮足。 huống vi/vì/vị đáp chi Pháp dung dữ giai tiệm 。trường hàng ký tân chủ lễ túc 。 偈頌但存於大綱。已有廣曾明判。 kệ tụng đãn tồn ư đại cương 。dĩ hữu quảng tằng minh phán 。 故不俟略及惟忖。於廣至中間者舉前舉後中可比知。 cố bất sĩ lược cập duy thốn 。ư quảng chí trung gian giả cử tiền cử hậu trung khả bỉ tri 。 表無問自說者。方便品初從三昧起。 biểu vô vấn tự thuyết giả 。Phương Tiện Phẩm sơ tùng tam muội khởi 。 告舍利弗。廣歎略歎。此土他土。寄言絕言。 cáo Xá-lợi-phất 。quảng thán lược thán 。thử độ tha thổ 。kí ngôn tuyệt ngôn 。 若境若智。此乃一經之根本五時之要津。 nhược/nhã cảnh nhược/nhã trí 。thử nãi nhất Kinh chi căn bản ngũ thời chi yếu tân 。 此事不輕故須先表。即十二部中之一也。 thử sự bất khinh cố tu tiên biểu 。tức thập nhị bộ trung chi nhất dã 。 現諸等者。都指四行故名為總。 hiện chư đẳng giả 。đô chỉ tứ hạnh/hành/hàng cố danh vi tổng 。 其中六瑞文相猶別。初一行頌說法。次一行頌入定。 kỳ trung lục thụy văn tướng do biệt 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng thuyết Pháp 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng nhập định 。 次二句頌雨華。但加天鼓以助妙因。 thứ nhị cú tụng vũ hoa 。đãn gia Thiên cổ dĩ trợ diệu nhân 。 次半行頌眾喜。次半行頌地動。次一句頌放光。 thứ bán hạnh/hành/hàng tụng chúng hỉ 。thứ bán hạnh/hành/hàng tụng địa động 。thứ nhất cú tụng phóng quang 。 不能細分但且云總。以兼天鼓。 bất năng tế phần đãn thả vân tổng 。dĩ kiêm Thiên cổ 。 天龍供養非灼然云喜。故且云總。良由此也。頌他土中。 Thiên Long cúng dường phi chước nhiên vân hỉ 。cố thả vân tổng 。lương do thử dã 。tụng tha thổ trung 。 初頌六趣中三行為四。初半行重明總瑞。 sơ tụng lục thú trung tam hành vi/vì/vị tứ 。sơ bán hạnh/hành/hàng trọng minh tổng thụy 。 次一句正舉六趣故云一切。 thứ nhất cú chánh cử lục thú cố vân nhất thiết 。 次一句中總明生死因果及處。生死兩字總標也。 thứ nhất cú trung tổng minh sanh tử nhân quả cập xứ/xử 。sanh tử lượng (lưỡng) tự tổng tiêu dã 。 業明生死之因報明生死之果。 nghiệp minh sanh tử chi nhân báo minh sanh tử chi quả 。 處即二十五有故亦與此同也。 xứ/xử tức nhị thập ngũ hữu cố diệc dữ thử đồng dã 。 次一行明所依土前長行文及問答中皆不云光色。 thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở y độ tiền trường hàng văn cập vấn đáp trung giai bất vân quang sắc 。 至此方云者前豈應無。 chí thử phương vân giả tiền khởi ưng vô 。 次一行明諸趣供養雖云供養意表機成。當知前亦非無也。 問。 thứ nhất hạnh/hành/hàng minh chư thú cúng dường tuy vân cúng dường ý biểu ky thành 。đương tri tiền diệc phi vô dã 。 vấn 。 既云莊嚴則是淨土。既云道同那列淨土。 答。 ký vân trang nghiêm tức thị tịnh thổ 。ký vân đạo đồng na liệt tịnh thổ 。 đáp 。 淨由光照元具六道。淨土則無惡道之名。 tịnh do quang chiếu nguyên cụ lục đạo 。tịnh thổ tức vô ác đạo chi danh 。 故知非但色淨由光。亦乃眾寶具足。各供則指萬八千土。 cố tri phi đãn sắc tịnh do quang 。diệc nãi chúng bảo cụ túc 。các cung/cúng tức chỉ vạn bát thiên độ 。 可知下云云者。四機既遍於諸趣。 khả tri hạ vân vân giả 。tứ ky ký biến ư chư thú 。 四佛遍赴於物機。是故四教各有真道。 tứ Phật biến phó ư vật ky 。thị cố tứ giáo các hữu chân đạo 。 一坐任運三十四念一念相應不加功力。 nhất tọa nhâm vận tam thập tứ niệm nhất niệm tướng ứng bất gia công lực 。 二處妙覺本得自然。他不見之大小混亂。 nhị xứ/xử diệu giác bổn đắc tự nhiên 。tha bất kiến chi đại tiểu hỗn loạn 。 次例如下引例以釋自然。但舉小喻大。 thứ lệ như hạ dẫn lệ dĩ thích tự nhiên 。đãn cử tiểu dụ Đại 。 七生等者意同前問。若言真道自然三教入真何以聽法。 thất sanh đẳng giả ý đồng tiền vấn 。nhược/nhã ngôn chân đạo tự nhiên tam giáo nhập chân hà dĩ thính pháp 。 由答中如流得風。故引小為例。 do đáp trung như lưu đắc phong 。cố dẫn tiểu vi/vì/vị lệ 。 如七生聞法尚滅至一生二生。況諸菩薩。 như thất sanh văn Pháp thượng diệt chí nhất sanh nhị sanh 。huống chư Bồ-tát 。 應具辨三果家家一來。以例地住真道位也。 ưng cụ biện tam quả gia gia Nhất lai 。dĩ lệ địa trụ/trú chân đạo vị dã 。 今光中所見應皆果佛義可通因。 kim quang trung sở kiến ưng giai quả Phật nghĩa khả thông nhân 。 既有本迹四句不同。豈無一土本下迹高本高迹下及以俱下。 ký hữu bản tích tứ cú bất đồng 。khởi vô nhất độ bổn hạ tích cao bản cao tích hạ cập dĩ câu hạ 。 本迹俱高理數然也。故自然之稱其例實多。 bản tích câu cao lý số nhiên dã 。cố tự nhiên chi xưng kỳ lệ thật đa 。 若云法報須約別圓故注云云。 nhược/nhã vân Pháp báo tu ước biệt viên cố chú vân vân 。 言將法約人者。但云深法不語菩薩。約法須之。 ngôn tướng Pháp ước nhân giả 。đãn vân thâm pháp bất ngữ Bồ Tát 。ước pháp tu chi 。 第四三行者。其中既云不頌圓覺。 đệ tứ tam hành giả 。kỳ trung ký vân bất tụng viên giác 。 則初行頌聲聞竟應云二行頌六度。 tức sơ hạnh/hành/hàng tụng Thanh văn cánh ưng vân nhị hạnh/hành/hàng tụng lục độ 。 但云一行恐誤。又頌施忍等於四度。亦恐誤也。 đãn vân nhất hạnh/hành/hàng khủng ngộ 。hựu tụng thí nhẫn đẳng ư tứ độ 。diệc khủng ngộ dã 。 第二行中進戒二度。第三行中施忍二度。 đệ nhị hạnh/hành/hàng trung tiến/tấn giới nhị độ 。đệ tam hành trung thí nhẫn nhị độ 。 秖應等餘禪慧二度耳。若作初二行頌聲聞。 kì ưng đẳng dư Thiền tuệ nhị độ nhĩ 。nhược/nhã tác sơ nhị hạnh/hành/hàng tụng Thanh văn 。 則初一行直明見人。次一行明所修行。 tức sơ nhất hạnh/hành/hàng trực minh kiến nhân 。thứ nhất hạnh/hành/hàng minh sở tu hành 。 以云有諸比丘故也。 dĩ vân hữu chư Tỳ-kheo cố dã 。 但諸文中多不以進戒表於聲聞。然亦不以比丘為菩薩。前發問偈中。 đãn chư văn trung đa bất dĩ tiến/tấn giới biểu ư Thanh văn 。nhiên diệc bất dĩ Tỳ-kheo vi/vì/vị Bồ Tát 。tiền phát vấn kệ trung 。 但云又見菩薩而作比丘耳。 đãn vân hựu kiến Bồ Tát nhi tác Tỳ-kheo nhĩ 。 次一行明菩薩乘。即唯指三藏。言將人約法。 thứ nhất hạnh/hành/hàng minh Bồ-tát thừa 。tức duy chỉ Tam Tạng 。ngôn tướng nhân ước pháp 。 但云聲聞不云四諦。約人須之。 đãn vân Thanh văn bất vân Tứ đế 。ước nhân tu chi 。 第五二行云頌上種種相貌。又云略無起塔者。 đệ ngũ nhị hạnh/hành/hàng vân tụng thượng chủng chủng tướng mạo 。hựu vân lược vô khởi tháp giả 。 具如上文以對六度。又如以般若三行對三味是也。 cụ như thượng văn dĩ đối lục độ 。hựu như dĩ Bát-nhã tam hành đối tam vị thị dã 。 亦可從或有諸比丘去。至說法求佛道四行。 diệc khả tùng hoặc hữu chư Tỳ-kheo khứ 。chí thuyết Pháp cầu Phật đạo tứ hạnh/hành/hàng 。 總頌菩薩即六度義足。 tổng tụng Bồ Tát tức lục độ nghĩa túc 。 以第三行是禪第四行是智。 dĩ đệ tam hành thị Thiền đệ tứ hạnh/hành/hàng thị trí 。 即如長行亦於菩薩乘中兼於二酥。故云六波羅蜜。從令得去為法華意。 tức như trường hàng diệc ư Bồ-tát thừa trung kiêm ư nhị tô 。cố vân lục Ba la mật 。tùng lệnh đắc khứ vi/vì/vị Pháp hoa ý 。 亦秖是進退取之耳。 diệc kì thị tiến/tấn thoái thủ chi nhĩ 。 若依向分即是六度含於多種。以當酪及二酥菩薩也。 nhược/nhã y hướng phần tức thị lục độ hàm ư đa chủng 。dĩ đương lạc cập nhị tô Bồ Tát dã 。 次爾時下一行半。云追頌者隨頌也。 thứ nhĩ thời hạ nhất hạnh/hành/hàng bán 。vân truy tụng giả tùy tụng dã 。 若準玄文用此追字。皆云退耳。如云涅槃追分別諸經。 nhược/nhã chuẩn huyền văn dụng thử truy tự 。giai vân thoái nhĩ 。như vân Niết-Bàn truy phân biệt chư Kinh 。 即退向前也。今此但以退後為隨。 tức thoái hướng tiền dã 。kim thử đãn dĩ thoái hậu vi/vì/vị tùy 。 天人下初兩行二句頌因人同者。經云從三昧起。 Thiên Nhân hạ sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nhị cú tụng nhân nhân đồng giả 。Kinh vân tùng tam muội khởi 。 即讚妙光讚後方始說經。故知正是對告。 tức tán diệu quang tán hậu phương thủy thuyết Kinh 。cố tri chánh thị đối cáo 。 故不可依古作流通解之。 cố bất khả y cổ tác lưu thông giải chi 。 況復但云證知不云流通也。囑累如遺教者。彼經初云。 huống phục đãn vân chứng tri bất vân lưu thông dã 。chúc luỹ như di giáo giả 。bỉ Kinh sơ vân 。 我滅度後當珍敬波羅提木叉。 ngã diệt độ hậu đương trân kính Ba la đề mộc xoa 。 如暗遇明如貧得寶(云云)。是汝大師。 như ám ngộ minh như bần đắc bảo (vân vân )。thị nhữ Đại sư 。 若我在世無異此也。一一文初皆云汝等比丘。 nhược/nhã ngã tại thế vô dị thử dã 。nhất nhất văn sơ giai vân nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 有悲如涅槃者。涕泣盈目遍體血現。如波羅奢華。 hữu bi như Niết-Bàn giả 。thế khấp doanh mục biến thể huyết hiện 。như Ba la xa hoa 。 此即恭法慕人之志也。有慰喻亦如遺教者。 thử tức cung Pháp mộ nhân chi chí dã 。hữu úy dụ diệc như di giáo giả 。 彼經末云。汝等比丘勿懷悲惱。 bỉ Kinh mạt vân 。nhữ đẳng Tỳ-kheo vật hoài bi não 。 若我住世一劫一劫會亦應滅。會而不離終不可得。 nhược/nhã ngã trụ/trú thế nhất kiếp nhất kiếp hội diệc ưng diệt 。hội nhi bất ly chung bất khả đắc 。 自利利人法皆具足。若我久住更無所益。 tự lợi lợi nhân pháp giai cụ túc 。nhược/nhã ngã cửu trụ cánh vô sở ích 。 例如今佛付彌勒云云者。 lệ như kim Phật phó Di lặc vân vân giả 。 如云一稱南無佛皆得值彌勒等。後彌勒初成道時語言。 như vân nhất xưng Nam mô Phật giai đắc trị Di lặc đẳng 。hậu Di lặc sơ thành đạo thời ngữ ngôn 。 釋迦牟尼種種呵責無奈汝何。 Thích-Ca Mâu Ni chủng chủng ha trách vô nại nhữ hà 。 教植來緣今得植我。即彌勒受付之文也。 giáo thực lai duyên kim đắc thực ngã 。tức Di lặc thọ/thụ phó chi văn dã 。 我見下四偈不同舊釋以為結成。須頌上文判答意者。 ngã kiến hạ tứ kệ bất đồng cựu thích dĩ vi/vì/vị kết thành 。tu tụng thượng văn phán đáp ý giả 。 若作結成之言則剩。判答之文又闕。 nhược/nhã tác kết thành chi ngôn tức thặng 。phán đáp chi văn hựu khuyết 。 豈得不將頌判答耶。頌上當說大乘經者。 khởi đắc bất tướng tụng phán đáp da 。tụng thượng đương thuyết Đại thừa Kinh giả 。 亦應云名妙法蓮華。頌云佛當雨法雨等。 diệc ưng vân danh Diệu Pháp Liên Hoa 。tụng vân Phật đương vũ Pháp vũ đẳng 。 頌上教菩薩法。故知上之六句。但明欲說之由。 tụng thượng giáo Bồ Tát Pháp 。cố tri thượng chi lục cú 。đãn minh dục thuyết chi do 。 誡眾令生渴慕耳。頌云諸求三乘人等。 giới chúng lệnh sanh khát mộ nhĩ 。tụng vân chư cầu tam thừa nhân đẳng 。 頌上佛所護念。是佛所護故為斷疑。 tụng thượng Phật sở hộ niệm 。thị Phật sở hộ cố vi/vì/vị đoạn nghi 。 與上文相泯合。何得不頌上耶。 dữ thượng văn tướng mẫn hợp 。hà đắc bất tụng thượng da 。 若作斷伏疑釋者。文復妙同。斷第一意者。 nhược/nhã tác đoạn phục nghi thích giả 。văn phục diệu đồng 。đoạn đệ nhất ý giả 。 妙瑞本表報於法同。斷第二意者。瑞同法必實相。 diệu thụy bổn biểu báo ư Pháp đồng 。đoạn đệ nhị ý giả 。thụy đồng pháp tất thật tướng 。 斷第三意者。至此會者咸無異求。 đoạn đệ tam ý giả 。chí thử hội giả hàm vô dị cầu 。 斷第四意者三疑得除。功在於佛。事窮等者。 đoạn đệ tứ ý giả tam nghi đắc trừ 。công tại ư Phật 。sự cùng đẳng giả 。 事窮謂名等三也。理盡謂所顯之體。 sự cùng vị danh đẳng tam dã 。lý tận vị sở hiển chi thể 。 事理合一何所復疑。 sự lý hợp nhất hà sở phục nghi 。 法華文句記卷第三(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (trung ) 法華文句記卷第三(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋方便品   thích Phương Tiện Phẩm 正法華題稱善權品。 chánh Pháp hoa Đề xưng thiện xảo phẩm 。 及至釋文皆云善權方便。當知法護亦以善權而釋方便。 cập chí thích văn giai vân thiện quyền phương tiện 。đương tri Pháp hộ diệc dĩ thiện xảo nhi thích phương tiện 。 善是巧之異名耳。文自分二。初略中自二。 thiện thị xảo chi dị danh nhĩ 。văn tự phần nhị 。sơ lược trung tự nhị 。 初正釋中文自為三。初一從字訓後二從意義。 sơ chánh thích trung văn tự vi/vì/vị tam 。sơ nhất tùng tự huấn hậu nhị tùng ý nghĩa 。 又初二從昔教後一屬今經。雖有三釋。 hựu sơ nhị tùng tích giáo hậu nhất chúc kim Kinh 。tuy hữu tam thích 。 並以三教而為方便。 tịnh dĩ tam giáo nhi vi phương tiện 。 但有能通非能通及以即不即異。致成三釋。然須略譚三種大旨。 đãn hữu năng thông phi năng thông cập dĩ tức bất tức dị 。trí thành tam thích 。nhiên tu lược đàm tam chủng Đại chỉ 。 方可消文。然於三中初約能用三教得名。 phương khả tiêu văn 。nhiên ư tam trung sơ ước năng dụng tam giáo đắc danh 。 法是所用用是能用。 Pháp thị sở dụng dụng thị năng dụng 。 雖法之與用俱通四教。但有方圓差會之殊。 tuy Pháp chi dữ dụng câu thông tứ giáo 。đãn hữu phương viên sái hội chi thù 。 故方便之稱從權立名。 cố phương tiện chi xưng tùng quyền lập danh 。 權不即實故對昔辨成體外權非今品意。文中舉圓即屬真實。相對來耳。 quyền bất tức thật cố đối tích biện thành thể ngoại quyền phi kim phẩm ý 。văn trung cử viên tức chúc chân thật 。tướng đối lai nhĩ 。 故知在昔不應以祕妙釋方便也。 cố tri tại tích bất ưng dĩ bí diệu thích phương tiện dã 。 乃是祕而不說名為方便。況圓於昔乃是兼帶之圓。 nãi thị bí nhi bất thuyết danh vi phương tiện 。huống viên ư tích nãi thị kiêm đái chi viên 。 是故遍圓咸非今意。次第二釋權屬能通三教。 thị cố biến viên hàm phi kim ý 。thứ đệ nhị thích quyền chúc năng thông tam giáo 。 亦得名為方便。然雖不即。 diệc đắc danh vi phương tiện 。nhiên tuy bất tức 。 以能為圓作遠詮故。所詮之圓亦帶能詮為方便故。 dĩ năng vi/vì/vị viên tác viễn thuyên cố 。sở thuyên chi viên diệc đái năng thuyên vi/vì/vị phương tiện cố 。 故知並非今品意也。前釋不云三為能者。 cố tri tịnh phi kim phẩm ý dã 。tiền thích bất vân tam vi/vì/vị năng giả 。 權實逗會各致其極故。方法不同。 quyền thật đậu hội các trí kỳ cực cố 。phương Pháp bất đồng 。 至第三釋方乃三權即是一實。指此即實之權。 chí đệ tam thích phương nãi tam quyền tức thị nhất thật 。chỉ thử tức thật chi quyền 。 方名今經方便。次消文者。初約法用中為五。 phương danh kim Kinh phương tiện 。thứ tiêu văn giả 。sơ ước pháp dụng trung vi/vì/vị ngũ 。 先法次舉譬。三明用權意。四引證。 tiên Pháp thứ cử thí 。tam minh dụng quyền ý 。tứ dẫn chứng 。 五此義下結非。初又三。先釋訓。方者法也者。 ngũ thử nghĩa hạ kết/kiết phi 。sơ hựu tam 。tiên thích huấn 。phương giả Pháp dã giả 。 說文云。法術也。正當今文。爾雅云。則也。 thuyết văn vân 。Pháp thuật dã 。chánh đương kim văn 。nhĩ nhã vân 。tức dã 。 即法家之則。又云。正也。今亦如是。 tức pháp gia chi tức 。hựu vân 。chánh dã 。kim diệc như thị 。 其法正故方可逗機。雖未開顯不得不正。 kỳ Pháp chánh cố phương khả đậu ky 。tuy vị khai hiển bất đắc bất chánh 。 次法有下釋義。雖俱法用以偏望圓。偏差圓會。 thứ pháp hữu hạ thích nghĩa 。tuy câu Pháp dụng dĩ Thiên vọng viên 。Thiên sái viên hội 。 會雖勝差然會非差。用顯非妙。 hội tuy thắng sái nhiên hội phi sái 。dụng hiển phi diệu 。 三三權下釋相又二。初釋法方圓。以對規矩而分偏圓。 tam tam quyền hạ thích tướng hựu nhị 。sơ thích Pháp phương viên 。dĩ đối quy củ nhi phần thiên viên 。 用顯非妙。三方一圓者。 dụng hiển phi diệu 。tam phương nhất viên giả 。 雖即四教俱名法用。正以偏法名為方便。 tuy tức tứ giáo câu danh Pháp dụng 。chánh dĩ Thiên Pháp danh vi phương tiện 。 次若智下釋用差會。所以俱置法用言者。各契機耳。 thứ nhược/nhã trí hạ thích dụng sái hội 。sở dĩ câu trí Pháp dụng ngôn giả 。các khế ky nhĩ 。 非俱會圓故並云逗。又法用者。 phi câu hội viên cố tịnh vân đậu 。hựu Pháp dụng giả 。 法名雖通用既適時。未為純一。為以何法逗何等機。 Pháp danh tuy thông dụng ký thích thời 。vị vi/vì/vị thuần nhất 。vi/vì/vị dĩ hà Pháp đậu hà đẳng ky 。 故以四法赴機差會不等。權實相待是非。 cố dĩ tứ pháp phó ky sái hội bất đẳng 。quyền thật tướng đãi thị phi 。 俱非如前釋法意既未融逗物未暢規矩仍 câu phi như tiền thích Pháp ý ký vị dung đậu vật vị sướng quy củ nhưng 別。且云善用。詣謂所趣正是用也。 biệt 。thả vân thiện dụng 。nghệ vị sở thú chánh thị dụng dã 。 智詣不同用法不等。次譬意者。正譬法用不同。 trí nghệ bất đồng dụng Pháp bất đẳng 。thứ thí ý giả 。chánh thí Pháp dụng bất đồng 。 有二重法譬。於中置却圓中方法之名。 hữu nhị trọng pháp thí 。ư trung trí khước viên trung phương Pháp chi danh 。 且借祕妙之號。故隔偏之圓亦有體內方便。 thả tá bí diệu chi hiệu 。cố cách Thiên chi viên diệc hữu thể nội phương tiện 。 故名祕妙。祕妙之名似同第三。然其意則別。 cố danh bí diệu 。bí diệu chi danh tự đồng đệ tam 。nhiên kỳ ý tức biệt 。 何者。第三乃以開顯為妙。 hà giả 。đệ tam nãi dĩ khai hiển vi/vì/vị diệu 。 此中乃以獨圓為妙。故此文中四俱方法。前之三教唯名方法。 thử trung nãi dĩ độc viên vi/vì/vị diệu 。cố thử văn trung tứ câu phương Pháp 。tiền chi tam giáo duy danh phương Pháp 。 非祕無妙。後之圓教是祕是妙。 phi bí vô diệu 。hậu chi viên giáo thị bí thị diệu 。 故後教中得祕妙名。非關開顯。故用偏法。 cố hậu giáo trung đắc bí diệu danh 。phi quan khai hiển 。cố dụng Thiên Pháp 。 如以一指偏目一方。若用圓法。 như dĩ nhất chỉ Thiên mục nhất phương 。nhược/nhã dụng viên Pháp 。 如以五指遍示諸方。三明用權意者。爾前未合即以權法。 như dĩ ngũ chỉ biến thị chư phương 。tam minh dụng quyền ý giả 。nhĩ tiền vị hợp tức dĩ quyền Pháp 。 名為隨欲。四引證者。應以三權為引出之法。 danh vi tùy dục 。tứ dẫn chứng giả 。ưng dĩ tam quyền vi/vì/vị dẫn xuất chi Pháp 。 文寄小說故云三界。 văn kí tiểu thuyết cố vân tam giới 。 況所離不同三界無別。若於如來方便本一。 huống sở ly bất đồng tam giới vô biệt 。nhược/nhã ư Như Lai phương tiện bổn nhất 。 此意未宣故屬昔教。雖是體外方便。於理無非體內。 thử ý vị tuyên cố chúc tích giáo 。tuy thị thể ngoại phương tiện 。ư lý vô phi thể nội 。 而眾生未知。準佛意說故云稱歎方便。 nhi chúng sanh vị tri 。chuẩn Phật ý thuyết cố vân xưng thán phương tiện 。 以未開故非今品意。次第二約能詮者。若理教相望。 dĩ vị khai cố phi kim phẩm ý 。thứ đệ nhị ước năng thuyên giả 。nhược/nhã lý giáo tướng vọng 。 四教各論無非能詮。 tứ giáo các luận vô phi năng thuyên 。 今以三望一三為一實作詮。故三名能詮。 kim dĩ tam vọng nhất tam vi/vì/vị nhất thật tác thuyên 。cố tam danh năng thuyên 。 是則前之三教教行人理悉為能詮。於中為七。 thị tắc tiền chi tam giáo giáo hạnh/hành/hàng nhân lý tất vi/vì/vị năng thuyên 。ư trung vi/vì/vị thất 。 初直立三教為門。此從義釋非關字訓。次門名下釋門義。 sơ trực lập tam giáo vi/vì/vị môn 。thử tùng nghĩa thích phi quan tự huấn 。thứ môn danh hạ thích môn nghĩa 。 如世之門本為能通。三皆入實故名為門。 như thế chi môn bổn vi/vì/vị năng thông 。tam giai nhập thật cố danh vi môn 。 三方便下明門意。眾生不了元是所通。 tam phương tiện hạ minh môn ý 。chúng sanh bất liễu nguyên thị sở thông 。 依其所執得成弄引。 y kỳ sở chấp đắc thành lộng dẫn 。 但不善曲者以引為弄。四真實下明門用。 đãn bất thiện khúc giả dĩ dẫn vi/vì/vị lộng 。tứ chân thật hạ minh môn dụng 。 雖非即所得入由茲五從能下明得名。權實尚隔由物機差。 tuy phi tức sở đắc nhập do tư ngũ tùng năng hạ minh đắc danh 。quyền thật thượng cách do vật ky sái 。 故前之二釋。於顯露邊及別地前。 cố tiền chi nhị thích 。ư hiển lộ biên cập biệt địa tiền 。 非今品意。六引證意者。明彼昔門但云能通。 phi kim phẩm ý 。lục dẫn chứng ý giả 。minh bỉ tích môn đãn vân năng thông 。 於今須開故云開方便門。 ư kim tu khai cố vân khai phương tiện môn 。 非謂於彼已明開門。七此義下結非。第三釋者。即今品意。 phi vị ư bỉ dĩ minh khai môn 。thất thử nghĩa hạ kết/kiết phi 。đệ tam thích giả 。tức kim phẩm ý 。 但前二釋於昔但得名偏名門。祕而不說。 đãn tiền nhị thích ư tích đãn đắc danh Thiên danh môn 。bí nhi bất thuyết 。 今開其偏門。即圓所也。故云祕妙。 kim khai kỳ thiên môn 。tức viên sở dã 。cố vân bí diệu 。 顯露彰灼故云真祕。又為六。初直立者。 hiển lộ chương chước cố vân chân bí 。hựu vi/vì/vị lục 。sơ trực lập giả 。 於昔成祕彼祕被開。於今成妙。次妙達下釋功用者。 ư tích thành bí bỉ bí bị khai 。ư kim thành diệu 。thứ diệu đạt hạ thích công dụng giả 。 達即是開用妙之便。以開祕方。 đạt tức thị khai dụng diệu chi tiện 。dĩ khai bí phương 。 妙外無法故云即是。三點內下約人教以示相者。 diệu ngoại vô Pháp cố vân tức thị 。tam điểm nội hạ ước nhân giáo dĩ thị tướng giả 。 眾生身中有昔種緣。名為衣珠。 chúng sanh thân trung hữu tích chủng duyên 。danh vi y châu 。 自退已來於彼醉客。偏門尚無偏門之名。何況圓所。 tự thoái dĩ lai ư bỉ túy khách 。thiên môn thượng vô thiên môn chi danh 。hà huống viên sở 。 若不開之。三權未顯如衣覆珠。今經開之。 nhược/nhã bất khai chi 。tam quyền vị hiển như y phước châu 。kim Kinh khai chi 。 與果智一。作人亦爾思之可知。 dữ quả trí nhất 。tác nhân diệc nhĩ tư chi khả tri 。 四如斯下結名。方法及門即是祕妙。故云如斯。 tứ như tư hạ kết/kiết danh 。phương Pháp cập môn tức thị bí diệu 。cố vân như tư 。 五如經下引證。六故以下結名顯是。 ngũ như Kinh hạ dẫn chứng 。lục cố dĩ hạ kết/kiết danh hiển thị 。 次料簡中三。初約自他三語。寄前初釋以簡於三。 thứ liêu giản trung tam 。sơ ước tự tha tam ngữ 。kí tiền sơ thích dĩ giản ư tam 。 故初被開即第三也。次約能所寄第二釋。 cố sơ bị khai tức đệ tam dã 。thứ ước năng sở kí đệ nhị thích 。 以簡三文。故第二被開亦即第三。 dĩ giản tam văn 。cố đệ nhị bị khai diệc tức đệ tam 。 三約四句共簡三釋。初釋者。自有三文。簡初文者。 tam ước tứ cú cọng giản tam thích 。sơ thích giả 。tự hữu tam văn 。giản sơ văn giả 。 三教一向名他名權權隔實故。釋次文者。 tam giáo nhất hướng danh tha danh quyền quyền cách thật cố 。thích thứ văn giả 。 以三教之他與圓自對辨。釋第三文者。 dĩ tam giáo chi tha dữ viên tự đối biện 。thích đệ tam văn giả 。 三俱體內無非真實。但名為自自外無他。 tam câu thể nội vô phi chân thật 。đãn danh vi tự tự ngoại vô tha 。 三語亦然。次約能所者。亦自有三文。 tam ngữ diệc nhiên 。thứ ước năng sở giả 。diệc tự hữu tam văn 。 並將能所兩字以簡能所是非。釋初文者。且指三教。 tịnh tướng năng sở lượng (lưỡng) tự dĩ giản năng sở thị phi 。thích sơ văn giả 。thả chỉ tam giáo 。 但是法用尚非能通。況是所通。 đãn thị pháp dụng thượng phi năng thông 。huống thị sở thông 。 是故三教非能非所。故三方便悉皆為麁。釋次意者。 thị cố tam giáo phi năng phi sở 。cố tam phương tiện tất giai vi/vì/vị thô 。thích thứ ý giả 。 門是三教得是能通。不云三教即是圓故。 môn thị tam giáo đắc thị năng thông 。bất vân tam giáo tức thị viên cố 。 故非所通。既其不即故猶是麁。釋第三文者。 cố phi sở thông 。ký kỳ bất tức cố do thị thô 。thích đệ tam văn giả 。 亦開前二。非能非所及以能通並開成所。 diệc khai tiền nhị 。phi năng phi sở cập dĩ năng thông tịnh khai thành sở 。 所中善巧名為方便。故妙。 sở trung thiện xảo danh vi phương tiện 。cố diệu 。 方便異於方法及能通門。故知下結斥。先結名體若同若異。 phương tiện dị ư phương Pháp cập năng thông môn 。cố tri hạ kết/kiết xích 。tiên kết/kiết danh thể nhược/nhã đồng nhược/nhã dị 。 雖俱名方便有此三異。豈但聞名便解其義。 tuy câu danh phương tiện hữu thử tam dị 。khởi đãn văn danh tiện giải kỳ nghĩa 。 故三釋皆有方便之言。二非今品。 cố tam thích giai hữu phương tiện chi ngôn 。nhị phi kim phẩm 。 故云義異。世人下總斥世人。 cố vân nghĩa dị 。thế nhân hạ tổng xích thế nhân 。 豈大師帶偏情有阿黨耶。其如理何其如文何。其如行何。 khởi Đại sư đái Thiên tình hữu a đảng da 。kỳ như lý hà kỳ như văn hà 。kỳ như hạnh/hành/hàng hà 。 其如證何。生公天真獨秀。尚云從昔題品。 kỳ như chứng hà 。sanh công Thiên chân độc tú 。thượng vân tùng tích Đề phẩm 。 若從昔題何故稱歎。若稱歎昔豈非毀今。 nhược/nhã tùng tích Đề hà cố xưng thán 。nhược/nhã xưng thán tích khởi phi hủy kim 。 若以昔歎今又失於昔。則使體內之權全闕。 nhược/nhã dĩ tích thán kim hựu thất ư tích 。tức sử thể nội chi quyền toàn khuyết 。 體外之用又虧。 thể ngoại chi dụng hựu khuy 。 乃成內外俱亡安得歎佛權智。五佛開顯便濫初施。三周善巧仍為徒設。 nãi thành nội ngoại câu vong an đắc thán Phật quyền trí 。ngũ Phật khai hiển tiện lạm sơ thí 。tam châu thiện xảo nhưng vi/vì/vị đồ thiết 。 若言品雖題昔品內在今。 nhược/nhã ngôn phẩm tuy Đề tích phẩm nội tại kim 。 縣額牓州惑亂行者。又初釋中。既以隨他等三通後二釋。 huyền ngạch bảng châu hoặc loạn hành giả 。hựu sơ thích trung 。ký dĩ tùy tha đẳng tam thông hậu nhị thích 。 次釋復以門通初後。理應亦以妙通前二。 thứ thích phục dĩ môn thông sơ hậu 。lý ưng diệc dĩ diệu thông tiền nhị 。 文無者略。但注云云。 văn vô giả lược 。đãn chú vân vân 。 應云初釋方便是祕而非妙。次釋方便祕堪入妙。 ưng vân sơ thích phương tiện thị bí nhi phi diệu 。thứ thích phương tiện bí kham nhập diệu 。 後釋方便祕即是妙。此乃從佛內解以說。 hậu thích phương tiện bí tức thị diệu 。thử nãi tùng Phật nội giải dĩ thuyết 。 今成顯露故闕不論。三約四句中初問意者。 kim thành hiển lộ cố khuyết bất luận 。tam ước tứ cú trung sơ vấn ý giả 。 正本既云善權。當知權是方便異名。 chánh bổn ký vân thiện xảo 。đương tri quyền thị phương tiện dị danh 。 欲約異名料簡同異故先問起。答中四先標列。 dục ước dị danh liêu giản đồng dị cố tiên vấn khởi 。đáp trung tứ tiên tiêu liệt 。 次釋三三句下判。四故正法華下引證。 thứ thích tam tam cú hạ phán 。tứ cố chánh Pháp hoa hạ dẫn chứng 。 釋中相破一對分為兩句。相修相即各為一句。合四句也。 thích trung tướng phá nhất đối phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú 。tướng tu tướng tức các vi/vì/vị nhất cú 。hợp tứ cú dã 。 他文或以此為三句。或為六句。 tha văn hoặc dĩ thử vi/vì/vị tam cú 。hoặc vi/vì/vị lục cú 。 隨其法相立意不同。句法常定。今立三對已乃開為四句者。 tùy kỳ Pháp tướng lập ý bất đồng 。cú Pháp thường định 。kim lập tam đối dĩ nãi khai vi/vì/vị tứ cú giả 。 欲以四句用對三釋。 dục dĩ tứ cú dụng đối tam thích 。 以前三句屬初二釋。若但為三句。以前二句判屬前二。 dĩ tiền tam cú chúc sơ nhị thích 。nhược/nhã đãn vi/vì/vị tam cú 。dĩ tiền nhị cú phán chúc tiền nhị 。 有何不可。但相破中文相別故。 hữu hà bất khả 。đãn tướng phá trung văn tướng biệt cố 。 又準相破相修亦可分為兩句。四句屬前亦無大失。 hựu chuẩn tướng phá tướng tu diệc khả phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú 。tứ cú chúc tiền diệc vô Đại thất 。 名句隨時不可一準。言相破者。 danh cú tùy thời bất khả nhất chuẩn 。ngôn tướng phá giả 。 權與方便今昔並有二名。於昔則偏圓二名相破。 quyền dữ phương tiện kim tích tịnh hữu nhị danh 。ư tích tức thiên viên nhị danh tướng phá 。 於今則偏圓名體相即。此對初釋故云相破。 ư kim tức thiên viên danh thể tướng tức 。thử đối sơ thích cố vân tướng phá 。 在今則三教並妙亦名為權亦名方便。 tại kim tức tam giáo tịnh diệu diệc danh vi quyền diệc danh phương tiện 。 在昔則三種並麁亦名為權亦名方便。 tại tích tức tam chủng tịnh thô diệc danh vi quyền diệc danh phương tiện 。 故將昔二互破昔二。以成二句。即二酥三教對彼圓教。 cố tướng tích nhị hỗ phá tích nhị 。dĩ thành nhị cú 。tức nhị tô tam giáo đối bỉ viên giáo 。 故昔教中三於圓教人。俱成祕妙及以同體。 cố tích giáo trung tam ư viên giáo nhân 。câu thành bí diệu cập dĩ đồng thể 。 故云四種皆是祕妙及同體也。 cố vân tứ chủng giai thị bí diệu cập đồng thể dã 。 故相破言但從於名不從於體。今從名釋其體常定。 cố tướng phá ngôn đãn tùng ư danh bất tùng ư thể 。kim tùng danh thích kỳ thể thường định 。 言相修者。亦並在昔二名互立。 ngôn tướng tu giả 。diệc tịnh tại tích nhị danh hỗ lập 。 但是三教二名互修圓教二名。是故異前相破句也。 đãn thị tam giáo nhị danh hỗ tu viên giáo nhị danh 。thị cố dị tiền tướng phá cú dã 。 雖昔圓人亦見四種俱是祕妙。 tuy tích viên nhân diệc kiến tứ chủng câu thị bí diệu 。 然於彼教不得顯說相即之言。故但依向於昔對論。 nhiên ư bỉ giáo bất đắc hiển thuyết tướng tức chi ngôn 。cố đãn y hướng ư tích đối luận 。 故相修者。亦對三教以辨一圓。何者。 cố tướng tu giả 。diệc đối tam giáo dĩ biện nhất viên 。hà giả 。 若捨三修圓還同破句。若即三是圓乃同後句。 nhược/nhã xả tam tu viên hoàn đồng phá cú 。nhược/nhã tức tam thị viên nãi đồng hậu cú 。 不破不即從權入實。故得修名。 bất phá bất tức tùng quyền nhập thật 。cố đắc tu danh 。 若於爾前二味三教。利根菩薩有顯露得。 nhược/nhã ư nhĩ tiền nhị vị tam giáo 。lợi căn Bồ Tát hữu hiển lộ đắc 。 兩教二乘唯祕密得。由得入故即稱為門。言相即者。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa duy bí mật đắc 。do đắc nhập cố tức xưng vi/vì/vị môn 。ngôn tướng tức giả 。 即秖是開。故相破屬初釋。相修者屬第二釋。 tức kì thị khai 。cố tướng phá chúc sơ thích 。tướng tu giả chúc đệ nhị thích 。 相即是第三釋。言云云者。更以四句約味比決。 tướng tức thị đệ tam thích 。ngôn vân vân giả 。cánh dĩ tứ cú ước vị bỉ quyết 。 若開若判具如餘文。準說可見。 nhược/nhã khai nhược/nhã phán cụ như dư văn 。chuẩn thuyết khả kiến 。 下復廣明故不重說。三判可見。四證者。 hạ phục quảng minh cố bất trọng thuyết 。tam phán khả kiến 。tứ chứng giả 。 正本名即今乃體即。三權三方便即一權一方便故。 chánh bổn danh tức kim nãi thể tức 。tam quyền tam phương tiện tức nhất quyền nhất phương tiện cố 。 次釋方便者。亦應言方便即權。 thứ thích phương tiện giả 。diệc ưng ngôn phương tiện tức quyền 。 舉彼釋今故不繁耳。當知體外方便即體內之權。 cử bỉ thích kim cố bất phồn nhĩ 。đương tri thể ngoại phương tiện tức thể nội chi quyền 。 名雖更互名。下之體既開。體上之名本實。 danh tuy cánh hỗ danh 。hạ chi thể ký khai 。thể thượng chi danh bổn thật 。 由昔分於體外體內。則令二處名下體殊。 do tích phần ư thể ngoại thể nội 。tức lệnh nhị xứ/xử danh hạ thể thù 。 故知今經方便即是正法華善權。 cố tri kim Kinh phương tiện tức thị chánh Pháp hoa thiện xảo 。 正法華善權是今經方便無二無別。低頭等者。 chánh Pháp hoa thiện xảo thị kim Kinh phương tiện vô nhị vô biệt 。đê đầu đẳng giả 。 尚開人天況復三教。若被開已一體無殊。 thượng khai nhân thiên huống phục tam giáo 。nhược/nhã bị khai dĩ nhất thể vô thù 。 前已三重總貫八門。 tiền dĩ tam trọng tổng quán bát môn 。 下第五門雖結權實寄彼便明三番釋品。正意須以三種釋品通貫八門。 hạ đệ ngũ môn tuy kết/kiết quyền thật kí bỉ tiện minh tam phiên thích phẩm 。chánh ý tu dĩ tam chủng thích phẩm thông quán bát môn 。 思之不謬乃可解釋。況一一門十雙之中。 tư chi bất mậu nãi khả giải thích 。huống nhất nhất môn thập song chi trung 。 雙雙須解三番解釋。 song song tu giải tam phiên giải thích 。 一部之內一代教中不出八門十雙故也。次廣解中先破古為四。 nhất bộ chi nội nhất đại giáo trung bất xuất bát môn thập song cố dã 。thứ quảng giải trung tiên phá cổ vi/vì/vị tứ 。 先述五時教非。次述半滿等非。 tiên thuật ngũ thời giáo phi 。thứ thuật bán mãn đẳng phi 。 三復有下述雜釋非。四又有下述附傍非。 tam phục hưũ hạ thuật tạp thích phi 。tứ hựu hữu hạ thuật phụ bàng phi 。 如是四失皆稱權實權即方便。不知將何以釋今品。 như thị tứ thất giai xưng quyền thật quyền tức phương tiện 。bất tri tướng hà dĩ thích kim phẩm 。 初五時非者。皆先敘次破。先敘初時。 sơ ngũ thời phi giả 。giai tiên tự thứ phá 。tiên tự sơ thời 。 次今謂下破者。大論破無常但是對治。 thứ kim vị hạ phá giả 。đại luận phá vô thường đãn thị đối trì 。 對治屬事事即無實。但成小宗方便。 đối trì chúc sự sự tức vô thật 。đãn thành tiểu tông phương tiện 。 縱有第一義悉尚非行門三悉方便。 túng hữu đệ nhất nghĩa tất thượng phi hạnh/hành/hàng môn tam tất phương tiện 。 豈符今教第一義中權巧方便耶。次破十二年後為般若者。 khởi phù kim giáo đệ nhất nghĩa trung quyền xảo phương tiện da 。thứ phá thập nhị niên hậu vi/vì/vị Bát-nhã giả 。 今不暇破其在方等前。 kim bất hạ phá kỳ tại phương đẳng tiền 。 但破權實不出通教故云即空。引論意者。雖空有相即望實成想。 đãn phá quyền thật bất xuất thông giáo cố vân tức không 。dẫn luận ý giả 。tuy không hữu tướng tức vọng thật thành tưởng 。 尚非般若中實無實則無同體方便。 thượng phi Bát-nhã trung thật vô thật tức vô đồng thể phương tiện 。 豈成此經方便品耶。 問。般若三教俱念想耶。 答。 khởi thành thử Kinh Phương Tiện Phẩm da 。 vấn 。Bát-nhã tam giáo câu niệm tưởng da 。 đáp 。 通別俱約未證實者。故文但云照假有空。 thông biệt câu ước vị chứng thật giả 。cố văn đãn vân chiếu giả hữu không 。 空未實故故破云想。心境未融故觀名想。 không vị thật cố cố phá vân tưởng 。tâm cảnh vị dung cố quán danh tưởng 。 故有想觀非今方便。次敘淨名意者。 cố hữu tưởng quán phi kim phương tiện 。thứ tự tịnh danh ý giả 。 以方等中自行內照空有二境。 dĩ phương đẳng trung tự hạnh/hành/hàng nội chiếu không hữu nhị cảnh 。 如云修學三三昧不以三三昧為證等。納海入芥名為變動。 như vân tu học tam tam muội bất dĩ tam tam muội vi/vì/vị chứng đẳng 。nạp hải nhập giới danh vi biến động 。 意謂以此權實過前般若。今謂下破者有二。 ý vị dĩ thử quyền thật quá tiền Bát-nhã 。kim vị hạ phá giả hữu nhị 。 一者對前。前教豈無內照外變。 nhất giả đối tiền 。tiền giáo khởi vô nội chiếu ngoại biến 。 二者當部內實對外還名為二。亦非淨名入不二門。 nhị giả đương bộ nội thật đối ngoại hoàn danh vi nhị 。diệc phi tịnh danh nhập bất nhị môn 。 既非不二則非圓教二諦相即。 ký phi bất nhị tức phi viên giáo nhị đế tướng tức 。 豈是今經權實不二之方便耶。 khởi thị kim Kinh quyền thật bất nhị chi phương tiện da 。 亦不知他人指何為二及以不二。故非所用。 diệc bất tri tha nhân chỉ hà vi/vì/vị nhị cập dĩ ất nhị 。cố phi sở dụng 。 次今謂下破其申法華以三三四一者。具如下顯實中明。 thứ kim vị hạ phá kỳ thân Pháp hoa dĩ tam tam tứ nhất giả 。cụ như hạ hiển thật trung minh 。 況雖分權實而未出前教。以不云相即之權故也。 huống tuy phần quyền thật nhi vị xuất tiền giáo 。dĩ bất vân tướng tức chi quyền cố dã 。 故知權實尚隔何殊偏小。次敘其判涅槃者。 cố tri quyền thật thượng cách hà thù thiên tiểu 。thứ tự kỳ phán Niết-Bàn giả 。 昔妙覺方常。今謂下破。汝雖許涅槃明常。 tích diệu giác phương thường 。kim vị hạ phá 。nhữ tuy hứa Niết-Bàn minh thường 。 而判在妙覺。何者。道前道後照真照俗。 nhi phán tại diệu giác 。hà giả 。đạo tiền đạo hậu chiếu chân chiếu tục 。 俱有常與無常。 câu hữu thường dữ vô thường 。 云何定以金剛前後判經部耶。部中得益豈皆妙覺。量謂數量及以體量。 vân hà định dĩ Kim cương tiền hậu phán Kinh bộ da 。bộ trung đắc ích khởi giai diệu giác 。lượng vị số lượng cập dĩ thể lượng 。 以彼俗境是有量法如境而照。是權智也。 dĩ bỉ tục cảnh thị hữu lượng Pháp như cảnh nhi chiếu 。thị quyền trí dã 。 此用攝論理量破之。故今文意若明常住。 thử dụng nhiếp luận lý lượng phá chi 。cố kim văn ý nhược/nhã minh thường trụ 。 眾生理性尚實尚常。豈等覺後方乃常耶。 chúng sanh lý tánh thượng thật thượng thường 。khởi đẳng giác hậu phương nãi thường da 。 此五時下總結也。故彼五時權實莫異。 thử ngũ thời hạ tổng kết dã 。cố bỉ ngũ thời quyền thật mạc dị 。 並非今意。次乃至下約半滿等。破半滿等宗。 tịnh phi kim ý 。thứ nãi chí hạ ước bán mãn đẳng 。phá bán mãn đẳng tông 。 具如玄文第十。五時既傾半滿諸宗不攻而敗。 cụ như huyền văn đệ thập 。ngũ thời ký khuynh bán mãn chư tông bất công nhi bại 。 三復有下破雜釋中四。先別敘。 tam phục hưũ hạ phá tạp thích trung tứ 。tiên biệt tự 。 次如是下總破。三權爾下別破。四各不下結非。 thứ như thị hạ tổng phá 。tam quyền nhĩ hạ biệt phá 。tứ các bất hạ kết/kiết phi 。 於別破中云處所者。謂智所託。 ư biệt phá trung vân xứ sở giả 。vị trí sở thác 。 處爾之與假皆暫時之言。故知還約暫時處也。 xứ/xử nhĩ chi dữ giả giai tạm thời chi ngôn 。cố tri hoàn ước tạm thời xứ/xử dã 。 化城草菴等即其相也。法門者。 hóa thành thảo am đẳng tức kỳ tướng dã 。Pháp môn giả 。 智所用法隨物機宜指三乘故是法門也。言智能者。 trí sở dụng Pháp tùy vật ky nghi chỉ tam thừa cố thị pháp môn dã 。ngôn trí năng giả 。 能施之智進否有則。故於鹿苑設三乘也。錘佇偽反。 năng thí chi trí tiến/tấn phủ hữu tức 。cố ư Lộc uyển thiết tam thừa dã 。chuy trữ ngụy phản 。 亦可鎚佇違及。隨物輕重前却均平。 diệc khả chùy trữ vi cập 。tùy vật khinh trọng tiền khước quân bình 。 故是智之巧能也。四結非中言不包含者。 cố thị trí chi xảo năng dã 。tứ kết phi trung ngôn bất bao hàm giả 。 權實自住不相即故。況約處約法但云三車。 quyền thật tự trụ/trú bất tướng tức cố 。huống ước xứ/xử ước pháp đãn vân tam xa 。 故使智能不逾於此。文不收於四教行理。 cố sử trí năng bất du ư thử 。văn bất thu ư tứ giáo hạnh/hành/hàng lý 。 故云不包。義仍未攝開三人法。故云不融。 cố vân bất bao 。nghĩa nhưng vị nhiếp khai tam nhân pháp 。cố vân bất dung 。 欲消今品具如四句。何法不收何法不融。 dục tiêu kim phẩm cụ như tứ cú 。hà Pháp bất thu hà Pháp bất dung 。 四敘附傍五時非者。義勢多是嘉祥舊立。 tứ tự phụ bàng ngũ thời phi giả 。nghĩa thế đa thị gia tường cựu lập 。 故今上下三兩處破之。令知得失。 cố kim thượng hạ tam lượng (lưỡng) xứ/xử phá chi 。lệnh tri đắc thất 。 如其無失何以歸心。其失乃是歸心之前。 như kỳ vô thất hà dĩ quy tâm 。kỳ thất nãi thị quy tâm chi tiền 。 破之則是光其後也。於中有三。初略立。次初二下略判。 phá chi tức thị quang kỳ hậu dã 。ư trung hữu tam 。sơ lược lập 。thứ sơ nhị hạ lược phán 。 三此諸下約諦教智三重三轉。先述其立。 tam thử chư hạ ước đế giáo trí tam trọng tam chuyển 。tiên thuật kỳ lập 。 初文意者。彼以初重二慧為本。 sơ văn ý giả 。bỉ dĩ sơ trọng nhị tuệ vi/vì/vị bổn 。 故但云一權一實。意以權是凡夫實是二乘。 cố đãn vân nhất quyền nhất thật 。ý dĩ quyền thị phàm phu thật thị nhị thừa 。 謂二乘實破凡夫權。而迷凡夫未有權名。 vị nhị thừa thật phá phàm phu quyền 。nhi mê phàm phu vị hữu quyền danh 。 此亦未可此附鹿苑非也。次空有等者。 thử diệc vị khả thử phụ Lộc uyển phi dã 。thứ không hữu đẳng giả 。 意以雙離向來空有。而以觀空不證為權。 ý dĩ song ly hướng lai không hữu 。nhi dĩ quán không bất chứng vi/vì/vị quyền 。 涉有無染為實。故以觀空非空觀有非有以顯中道。 thiệp hữu vô nhiễm vi/vì/vị thật 。cố dĩ quán không phi không quán hữu phi hữu dĩ hiển trung đạo 。 此乃附般若非也。 thử nãi phụ Bát-nhã phi dã 。 不知般若之中中道非一故也。次云空有內靜者。意云。 bất tri Bát-nhã chi trung trung đạo phi nhất cố dã 。thứ vân không hữu nội tĩnh giả 。ý vân 。 息向空有權實為實。以此外用為權。非但內靜雙非。 tức hướng không hữu quyền thật vi/vì/vị thật 。dĩ thử ngoại dụng vi/vì/vị quyền 。phi đãn nội tĩnh song phi 。 復能外用雙照。前雖雙非但同內靜。 phục năng ngoại dụng song chiếu 。tiền tuy song phi đãn đồng nội tĩnh 。 此亦不知二教共有。此附方等非也。 thử diệc bất tri nhị giáo cọng hữu 。thử phụ phương đẳng phi dã 。 次更以此雙非雙照在金剛前。仍為無常。 thứ cánh dĩ thử song phi song chiếu tại Kim cương tiền 。nhưng vi/vì/vị vô thường 。 在金剛後方是於常。此乃非其內靜外照。 tại Kim cương hậu phương thị ư thường 。thử nãi phi kỳ nội tĩnh ngoại chiếu 。 此附涅槃非也。此師雖見涅槃五時。不語法華真實。 thử phụ Niết-Bàn phi dã 。thử sư tuy kiến Niết-Bàn ngũ thời 。bất ngữ Pháp hoa chân thật 。 況亦除於乳味。總論雖五唯附四時。 huống diệc trừ ư nhũ vị 。tổng luận tuy ngũ duy phụ tứ thời 。 次述其略判意者。初直立二慧令信有故。 thứ thuật kỳ lược phán ý giả 。sơ trực lập nhị tuệ lệnh tín hữu cố 。 故但直舉權實。次生解者。元立二智意本離著。 cố đãn trực cử quyền thật 。thứ sanh giải giả 。nguyên lập nhị trí ý bổn ly trước/trứ 。 故離二邊方解立意。第三意者。 cố ly nhị biên phương giải lập ý 。đệ tam ý giả 。 離內二著方成自行。復能不著變用益他。 ly nội nhị trước/trứ phương thành tự hạnh/hành/hàng 。phục năng bất trước biến dụng ích tha 。 第四意者。非唯益他自他俱權。 đệ tứ ý giả 。phi duy ích tha tự tha câu quyền 。 論其實意本在極果。故指金剛後心為實。 luận kỳ thật ý bổn tại cực quả 。cố chỉ Kim cương hậu tâm vi/vì/vị thật 。 然今明五佛非不在果。及以本門久遠之果。理則不然。 nhiên kim minh ngũ Phật phi bất tại quả 。cập dĩ ản môn cửu viễn chi quả 。lý tức bất nhiên 。 尚開凡夫即是真實。況金剛前仍判為權。 thượng khai phàm phu tức thị chân thật 。huống Kim cương tiền nhưng phán vi/vì/vị quyền 。 權若唯在金剛之前。則佛永無權智。 quyền nhược/nhã duy tại Kim cương chi tiền 。tức Phật vĩnh vô quyền trí 。 將何以消今品名善權耶。況都不判四重權實。 tướng hà dĩ tiêu kim phẩm danh thiện xảo da 。huống đô bất phán tứ trọng quyền thật 。 為權為實。況都不語法華。全非今意。是故不用。 vi/vì/vị quyền vi/vì/vị thật 。huống đô bất ngữ Pháp hoa 。toàn phi kim ý 。thị cố bất dụng 。 向已通辨故云略也。次述三轉者。 hướng dĩ thông biện cố vân lược dã 。thứ thuật tam chuyển giả 。 具歷諦等。所言三轉者。於向四重除第四果。 cụ lịch đế đẳng 。sở ngôn tam chuyển giả 。ư hướng tứ trọng trừ đệ tứ quả 。 以前三為三。於中又為四。初略對三轉。 dĩ tiền tam vi/vì/vị tam 。ư trung hựu vi/vì/vị tứ 。sơ lược đối tam chuyển 。 次何故下明轉所以。三又如下引證。 thứ hà cố hạ minh chuyển sở dĩ 。tam hựu như hạ dẫn chứng 。 四又漸下述意。初又二。初正約諦。次教智例。 tứ hựu tiệm hạ thuật ý 。sơ hựu nhị 。sơ chánh ước đế 。thứ giáo trí lệ 。 初言諦者即二諦也。權實為本故先約諦以判於境。 sơ ngôn đế giả tức nhị đế dã 。quyền thật vi/vì/vị bổn cố tiên ước đế dĩ phán ư cảnh 。 境即真俗。於中先標。次對二諦。 cảnh tức chân tục 。ư trung tiên tiêu 。thứ đối nhị đế 。 二諦語同深淺各別。且判初重一實一權。但名二諦。 nhị đế ngữ đồng thâm thiển các biệt 。thả phán sơ trọng nhất thật nhất quyền 。đãn danh nhị đế 。 以此二諦為信本故。即是轉凡而成小聖。 dĩ thử nhị đế vi/vì/vị tín bổn cố 。tức thị chuyển phàm nhi thành tiểu thánh 。 次重意者。轉前二諦俱名為俗。 thứ trọng ý giả 。chuyển tiền nhị đế câu danh vi tục 。 雙非前二乃名為真。此真但是離著而已。第三重者。 song phi tiền nhị nãi danh vi chân 。thử chân đãn thị ly trước/trứ nhi dĩ 。đệ tam trọng giả 。 先牒前。空有為二者。牒前空有為俗。 tiên điệp tiền 。không hữu vi/vì/vị nhị giả 。điệp tiền không hữu vi/vì/vị tục 。 雙非不二者。牒前雙非為真。 song phi bất nhị giả 。điệp tiền song phi vi/vì/vị chân 。 即此真俗復轉成俗。故云二不二俱俗。非二非不二為真。 tức thử chân tục phục chuyển thành tục 。cố vân nhị bất nhị câu tục 。phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị chân 。 第四果重是三轉外既雙非理極。 đệ tứ quả trọng thị tam chuyển ngoại ký song phi lý cực 。 但有因果相望權實是故不云。次例教智者。 đãn hữu nhân quả tướng vọng quyền thật thị cố bất vân 。thứ lệ giáo trí giả 。 明此所詮以為所觀。既有三轉。能詮能觀豈無三耶。 minh thử sở thuyên dĩ vi/vì/vị sở quán 。ký hữu tam chuyển 。năng thuyên năng quán khởi vô tam da 。 次明所以中。言為人者。 thứ minh sở dĩ trung 。ngôn vi/vì/vị nhân giả 。 三重二諦皆逗物機。機即是人人有三種。 tam trọng nhị đế giai đậu vật ky 。ky tức thị nhân nhân hữu tam chủng 。 此不指四悉中為人也。所以始終不出二諦。 thử bất chỉ tứ tất trung vi/vì/vị nhân dã 。sở dĩ thủy chung bất xuất nhị đế 。 且約隨機又名為人。引證者。常依之言不逾此三。故但對之。 thả ước tùy ky hựu danh vi nhân 。dẫn chứng giả 。thường y chi ngôn bất du thử tam 。cố đãn đối chi 。 重與佛教所依。證前約諦意也。 trọng dữ Phật giáo sở y 。chứng tiền ước đế ý dã 。 次又佛教去重引總意為證。即證前約教。 thứ hựu Phật giáo khứ trọng dẫn tổng ý vi/vì/vị chứng 。tức chứng tiền ước giáo 。 教中所述不出此三。故云三門。教即門也。 giáo trung sở thuật bất xuất thử tam 。cố vân tam môn 。giáo tức môn dã 。 次又漸下約佛化意。總述前之諦教智三。 thứ hựu tiệm hạ ước Phật hóa ý 。tổng thuật tiền chi đế giáo trí tam 。 化意能所不出此三。初令凡夫捨有入空。 hóa ý năng sở bất xuất thử tam 。sơ lệnh phàm phu xả hữu nhập không 。 即初制小也。次破二乘空著。故空有雙捨。 tức sơ chế tiểu dã 。thứ phá nhị thừa không trước/trứ 。cố không hữu song xả 。 意云小菩薩也。雖捨空有應未見中。古釋菩薩。 ý vân tiểu Bồ-tát dã 。tuy xả không hữu ưng vị kiến trung 。cổ thích Bồ Tát 。 但以次位而分大小。不論知中不知中等。 đãn dĩ thứ vị nhi phần đại tiểu 。bất luận tri trung bất tri trung đẳng 。 次或者下中邊並亡即大菩薩。 thứ hoặc giả hạ trung biên tịnh vong tức đại Bồ-tát 。 或指八地初地十地等覺。 hoặc chỉ bát địa sơ địa Thập Địa đẳng giác 。 次此為下更以五乘判向化意。意云。佛世化意不出五乘。 thứ thử vi/vì/vị hạ cánh dĩ ngũ thừa phán hướng hóa ý 。ý vân 。Phật thế hóa ý bất xuất ngũ thừa 。 於三重前以凡夫為人天。 ư tam trọng tiền dĩ phàm phu vi/vì/vị nhân thiên 。 人天生信破有入空以為二乘。次又為下約三假判。 nhân thiên sanh tín phá hữu nhập không dĩ vi/vì/vị nhị thừa 。thứ hựu vi/vì/vị hạ ước tam giả phán 。 此似次第修中之人。先破三假。此中一番但加三假。 thử tự thứ đệ tu trung chi nhân 。tiên phá tam giả 。thử trung nhất phiên đãn gia tam giả 。 餘無異也。秖是分別向之五乘。 dư vô dị dã 。kì thị phân biệt hướng chi ngũ thừa 。 最初破有必具三假。故初以三假為俗。諸意並同。 tối sơ phá hữu tất cụ tam giả 。cố sơ dĩ tam giả vi/vì/vị tục 。chư ý tịnh đồng 。 然諸番中雖不云假初重俗諦理須是假。 nhiên chư phiên trung tuy bất vân giả sơ trọng tục đế lý tu thị giả 。 又前諸番不云初重。元為修中但是文略。 hựu tiền chư phiên bất vân sơ trọng 。nguyên vi/vì/vị tu trung đãn thị văn lược 。 故破假修中多是中論師意。 cố phá giả tu trung đa thị trung luận sư ý 。 第三重應云非三假空有為二非空。非有為不二。二不二為俗。 đệ tam trọng ưng vân phi tam giả không hữu vi/vì/vị nhị phi không 。phi hữu vi ất nhị 。nhị bất nhị vi/vì/vị tục 。 非二非不二為真。準前可知。故不重說。 phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị chân 。chuẩn tiền khả tri 。cố bất trọng thuyết 。 今詳下但總略破之。又為五。先略非。 kim tường hạ đãn tổng lược phá chi 。hựu vi/vì/vị ngũ 。tiên lược phi 。 次經云下引文正示。三又初下結非示過。 thứ Kinh vân hạ dẫn văn chánh thị 。tam hựu sơ hạ kết/kiết phi thị quá/qua 。 四如天親下引例。五當知下結示。初文者。 tứ như Thiên thân hạ dẫn lệ 。ngũ đương tri hạ kết/kiết thị 。sơ văn giả 。 附旁用他五時之意。隱五時名潛為己釋。 phụ bàng dụng tha ngũ thời chi ý 。ẩn ngũ thời danh tiềm vi/vì/vị kỷ thích 。 今以一一時中橫論權實體用多少。意明如來難思巧用。 kim dĩ nhất nhất thời trung hoạnh luận quyền thật thể dụng đa thiểu 。ý minh Như Lai nạn/nan tư xảo dụng 。 巧用不立但成漸次。是故云非。 xảo dụng bất lập đãn thành tiệm thứ 。thị cố vân phi 。 後約三轉又除果地。意欲擬為智諦離著。以因顯果。 hậu ước tam chuyển hựu trừ quả địa 。ý dục nghĩ vi/vì/vị trí đế ly trước/trứ 。dĩ nhân hiển quả 。 不意亦成漸次之非。次引文正示者。 bất ý diệc thành tiệm thứ chi phi 。thứ dẫn văn chánh thị giả 。 今用五時八教相入。方成一實。 kim dụng ngũ thời bát giáo tướng nhập 。phương thành nhất thật 。 一一時中橫竪間雜。唯至法華諦智純一。 nhất nhất thời trung hoành thọ gian tạp 。duy chí Pháp hoa đế trí thuần nhất 。 仍辨使成方便之相。故方便初即歎五佛智諦方便。 nhưng biện sử thành phương tiện chi tướng 。cố phương tiện sơ tức thán ngũ Phật trí đế phương tiện 。 是故品題須依圓頓。 thị cố phẩm Đề tu y viên đốn 。 經云皆得覩見汝乃至果方常。經令捨於方便。汝乃却更用之。 Kinh vân giai đắc đổ kiến nhữ nãi chí quả phương thường 。Kinh lệnh xả ư phương tiện 。nhữ nãi khước cánh dụng chi 。 大經自指法華為極。汝乃唯指金剛後心。 Đại Nhật kinh tự chỉ Pháp hoa vi/vì/vị cực 。nhữ nãi duy chỉ Kim cương hậu tâm 。 應開諸教汝乃廢之。次示過中云信解化果者。 ưng khai chư giáo nhữ nãi phế chi 。thứ thị quá/qua trung vân tín giải hóa quả giả 。 即前四重始終漸入。次何關下正示其非。 tức tiền tứ trọng thủy chung tiệm nhập 。thứ hà quan hạ chánh thị kỳ phi 。 故嘉祥又云。身之與乘各作四句。 cố gia tường hựu vân 。thân chi dữ thừa các tác tứ cú 。 乘四句者。一三為方便一為真實。令捨三取一。 thừa tứ cú giả 。nhất tam vi/vì/vị phương tiện nhất vi/vì/vị chân thật 。lệnh xả tam thủ nhất 。 稟教之徒雖復捨三而封一實。 bẩm giáo chi đồ tuy phục xả tam nhi phong nhất thật 。 麁惑雖去細惑尋生。今問至法華會若已捨三。 thô hoặc tuy khứ tế hoặc tầm sanh 。kim vấn chí Pháp hoa hội nhược/nhã dĩ xả tam 。 復於何處而封一實。若未至法華。 phục ư hà xứ/xử nhi phong nhất thật 。nhược/nhã vị chí Pháp hoa 。 爾前復無捨三之教。聲聞之人於法華前。見修久破。 nhĩ tiền phục vô xả tam chi giáo 。Thanh văn chi nhân ư Pháp hoa tiền 。kiến tu cửu phá 。 至此何等細惑尋生。封實為是何等惑攝。 chí thử hà đẳng tế hoặc tầm sanh 。phong thật vi/vì/vị thị hà đẳng hoặc nhiếp 。 豈有細惑由聞法生。 khởi hữu tế hoặc do văn Pháp sanh 。 次云為對破故明三與一皆為方便。今問。不審三一俱是方便。 thứ vân vi/vì/vị đối phá cố minh tam dữ nhất giai vi/vì/vị phương tiện 。kim vấn 。bất thẩm tam nhất câu thị phương tiện 。 為在法華經前。為已至法華會耶。 vi/vì/vị tại Pháp Hoa Kinh tiền 。vi/vì/vị dĩ chí Pháp hoa hội da 。 爾前尚迷三是方便。何曾云一亦是方便。 nhĩ tiền thượng mê tam thị phương tiện 。hà tằng vân nhất diệc thị phương tiện 。 故此品初但云昔日方便示三。 cố thử phẩm sơ đãn vân tích nhật phương tiện thị tam 。 的無三一俱名方便。對破之語為在何會。三云。 đích vô tam nhất câu danh phương tiện 。đối phá chi ngữ vi/vì/vị tại hà hội 。tam vân 。 稟教之人乃識三一俱是方便。更封兩非而為理極。 bẩm giáo chi nhân nãi thức tam nhất câu thị phương tiện 。cánh phong lượng (lưỡng) phi nhi vi lý cực 。 今問。三周何周是稟兩非之文。 kim vấn 。tam châu hà châu thị bẩm lượng (lưỡng) phi chi văn 。 爾前二乘尚無前二。況雙非耶。 nhĩ tiền nhị thừa thượng vô tiền nhị 。huống song phi da 。 若菩薩人處處得入何須法華。三又以三一為二。兩非為不二。 nhược/nhã Bồ Tát nhân xứ xứ đắc nhập hà tu Pháp hoa 。tam hựu dĩ tam nhất vi/vì/vị nhị 。lượng (lưỡng) phi vi ất nhị 。 二不二皆方便。非二非不二為真實。 nhị bất nhị giai phương tiện 。phi nhị phi bất nhị vi/vì/vị chân thật 。 破亦準前徵人及處。 phá diệc chuẩn tiền trưng nhân cập xứ/xử 。 四者二與不二及以兩非仍屬四句。未免名言並稱方便。 tứ giả nhị dữ bất nhị cập dĩ lượng (lưỡng) phi nhưng chúc tứ cú 。vị miễn danh ngôn tịnh xưng phương tiện 。 諸法寂滅不可言宣。乃是真實。今問。 chư Pháp tịch diệt bất khả ngôn tuyên 。nãi thị chân thật 。kim vấn 。 三昧起告三周顯本為說不說。寂滅義遍何但法華。 tam muội khởi cáo tam châu hiển bản vi/vì/vị thuyết bất thuyết 。tịch diệt nghĩa biến hà đãn Pháp hoa 。 教下之理本自無言。況大不可說先為五人。 giáo hạ chi lý bổn tự vô ngôn 。huống Đại bất khả thuyết tiên vi/vì/vị ngũ nhân 。 況今廣明五佛開權辨教權實。權實既顯誰復封言。 huống kim quảng minh ngũ Phật khai quyền biện giáo quyền thật 。quyền thật ký hiển thùy phục phong ngôn 。 言封三者。迷教迷情。今約部判教。 ngôn phong tam giả 。mê giáo mê Tình 。kim ước bộ phán giáo 。 消方便名須有指歸。豈徒遣語。 tiêu phương tiện danh tu hữu chỉ quy 。khởi đồ khiển ngữ 。 以語逐語迷終未祛。雖千萬破終不可盡。 dĩ ngữ trục ngữ mê chung vị khư 。tuy thiên vạn phá chung bất khả tận 。 身之四句準此可知。況此品初題為方便。 thân chi tứ cú chuẩn thử khả tri 。huống thử phẩm sơ Đề vi/vì/vị phương tiện 。 應用方便以釋今品。乃作實釋殊違品目。 ưng dụng phương tiện dĩ thích kim phẩm 。nãi tác thật thích thù vi phẩm mục 。 故知嘉祥身霑妙化義已灌神。舊章先行理須委破。 cố tri gia tường thân triêm diệu hóa nghĩa dĩ quán Thần 。cựu chương tiên hạnh/hành/hàng lý tu ủy phá 。 識此大旨師資可成。準此一途餘亦可了。 thức thử Đại chỉ sư tư khả thành 。chuẩn thử nhất đồ dư diệc khả liễu 。 亦如三種法輪殊乖承稟。大師稱為頓乳。 diệc như tam chủng pháp luân thù quai thừa bẩm 。Đại sư xưng vi/vì/vị đốn nhũ 。 其以根本為名。大師以三味為枝條。 kỳ dĩ căn bản vi/vì/vị danh 。Đại sư dĩ tam vị vi/vì/vị chi điều 。 其亦以醍醐為歸本。今問。凡言根本。 kỳ diệc dĩ thể hồ vi/vì/vị quy bản 。kim vấn 。phàm ngôn căn bản 。 即曰能生能生始成。後攝歸本本却非始。二言相乖。 tức viết năng sanh năng sanh thủy thành 。hậu nhiếp quy bản bổn khước phi thủy 。nhị ngôn tướng quai 。 枝本不立攝亦無當。況根本兩分攝歸方一。 chi bổn bất lập nhiếp diệc vô đương 。huống căn bản lượng (lưỡng) phần nhiếp quy phương nhất 。 一為根本二則名枝。是則根本本來是枝。 nhất vi/vì/vị căn bản nhị tức danh chi 。thị tắc căn bản bản lai thị chi 。 應須會初而從於後。故開華嚴枝別。 ưng tu hội sơ nhi tùng ư hậu 。cố khai hoa nghiêm chi biệt 。 以入法華本圓。況華嚴別圓俱成近迹。 dĩ nhập Pháp hoa bổn viên 。huống hoa nghiêm biệt viên câu thành cận tích 。 根義復壞法華本成。又言三味是枝末者。 căn nghĩa phục hoại Pháp hoa bổn thành 。hựu ngôn tam vị thị chi mạt giả 。 鹿苑可爾二酥如何。若二酥圓別是枝。 Lộc uyển khả nhĩ nhị tô như hà 。nhược/nhã nhị tô viên biệt thị chi 。 華嚴豈可成本。若爾。乃成會本歸本。或即會枝歸枝。 hoa nghiêm khởi khả thành bổn 。nhược nhĩ 。nãi thành hội bản quy bản 。hoặc tức hội chi quy chi 。 若法華不關華嚴。則令二本永異。 nhược/nhã Pháp hoa bất quan hoa nghiêm 。tức lệnh nhị bổn vĩnh dị 。 何得名為會末歸本。況法華部內無入華嚴之文。 hà đắc danh vi hội mạt quy bản 。huống Pháp hoa bộ nội vô nhập hoa nghiêm chi văn 。 但有入佛知見。況涅槃終極五味明文。 đãn hữu nhập Phật tri kiến 。huống Niết-Bàn chung cực ngũ vị minh văn 。 本師所師舊章須改。若依舊立師資不成。 Bổn Sư sở sư cựu chương tu cải 。nhược/nhã y cựu lập sư tư bất thành 。 伏膺之說靡施。頂戴之言奚寄。 phục ưng chi thuyết mĩ/mị thí 。đảnh đái chi ngôn hề kí 。 四引二文為例者。即是今經體內方便之流類也。 tứ dẫn nhị văn vi/vì/vị lệ giả 。tức thị kim Kinh thể nội phương tiện chi lưu loại dã 。 大乘方便經十種方便未撿。五當知下結示斥非。 Đại-Thừa phương tiện Kinh thập chủng phương tiện vị kiểm 。ngũ đương tri hạ kết/kiết thị xích phi 。 言如空若海也。總包諸經色流。 ngôn như không nhược/nhã hải dã 。tổng bao chư Kinh sắc lưu 。 咸歸今經空海。今明下正釋為二先通。次別。初文三。 hàm quy kim Kinh không hải 。kim minh hạ chánh thích vi/vì/vị nhị tiên thông 。thứ biệt 。sơ văn tam 。 先列。次釋。三若一切法下。 tiên liệt 。thứ thích 。tam nhược/nhã nhất thiết pháp hạ 。 以四攝法辯法功用。釋中四句皆先標次引文釋。 dĩ tứ nhiếp Pháp biện Pháp công dụng 。thích trung tứ cú giai tiên tiêu thứ dẫn văn thích 。 初句者既引文云諸法等者。以有言故且從有說。 sơ cú giả ký dẫn văn vân chư Pháp đẳng giả 。dĩ hữu ngôn cố thả tùng hữu thuyết 。 有言不出千如百界。第二句者。 hữu ngôn bất xuất thiên như bách giới 。đệ nhị cú giả 。 頻引五文皆證入實。且以入證對說為實。 tần dẫn ngũ văn giai chứng nhập thật 。thả dĩ nhập chứng đối thuyết vi/vì/vị thật 。 初文是被機之意。次文是諸法之本。次文是化儀之宗。 sơ văn thị bị ky chi ý 。thứ văn thị chư Pháp chi bổn 。thứ văn thị hóa nghi chi tông 。 次文是本行之源。次文是亡教之理。 thứ văn thị bổn hạnh/hành/hàng chi nguyên 。thứ văn thị vong giáo chi lý 。 諸文皆以入證為實。 chư văn giai dĩ nhập chứng vi/vì/vị thật 。 故知有說無說無不皆以真實為本。第三句中引證意者。諸法權也。 cố tri hữu thuyết vô thuyết vô bất giai dĩ chân thật vi/vì/vị bổn 。đệ tam cú trung dẫn chứng ý giả 。chư Pháp quyền dã 。 實相實也。實即次句。權即初句。 thật tướng thật dã 。thật tức thứ cú 。quyền tức sơ cú 。 合彼二句共為第三。以初二門無別法故。例如下引例。 hợp bỉ nhị cú cọng vi/vì/vị đệ tam 。dĩ sơ nhị môn vô biệt Pháp cố 。lệ như hạ dẫn lệ 。 假想故虛治欲故實。秖此一觀是實是虛。 giả tưởng cố hư trì dục cố thật 。kì thử nhất quán thị thật thị hư 。 何妨一法亦權亦實。第四句者。引文即指中理。 hà phương nhất pháp diệc quyền diệc thật 。đệ tứ cú giả 。dẫn văn tức chỉ trung lý 。 虛實理等二諦難思。雙非此諦以顯妙中。 hư thật lý đẳng nhị đế nạn/nan tư 。song phi thử đế dĩ hiển diệu trung 。 亦不異於前之三門。 diệc bất dị ư tiền chi tam môn 。 四門理同故皆云一切。三若一切下辨功用。又二。 tứ môn lý đồng cố giai vân nhất thiết 。tam nhược/nhã nhất thiết hạ biện công dụng 。hựu nhị 。 初正辨句攝法功用。次直列下明其句意。初文者。 sơ chánh biện cú nhiếp Pháp công dụng 。thứ trực liệt hạ minh kỳ cú ý 。sơ văn giả 。 秖此四句尚互攝互破。 kì thử tứ cú thượng hỗ nhiếp hỗ phá 。 權則俱權乃至俱是非權非實。況復餘法不攝破耶。 quyền tức câu quyền nãi chí câu thị phi quyền phi thật 。huống phục dư Pháp bất nhiếp phá da 。 況四句外無復有法。如此方成今經破立。 huống tứ cú ngoại vô phục hữu pháp 。như thử phương thành kim Kinh phá lập 。 豈與諸師破立同耶。當知諸師既不識於諸權諸實。 khởi dữ chư sư phá lập đồng da 。đương tri chư sư ký bất thức ư chư quyền chư thật 。 縱說諸實既未分判。實義不成。 túng thuyết chư thật ký vị phần phán 。thật nghĩa bất thành 。 況彼彼相望互推迷實。是故並為初句所破。 huống bỉ bỉ tướng vọng hỗ thôi mê thật 。thị cố tịnh vi/vì/vị sơ cú sở phá 。 故云無不是權。初句尚爾況復三耶。 cố vân vô bất thị quyền 。sơ cú thượng nhĩ huống phục tam da 。 故諸師權實並得權之少分耳。言如來所說者。 cố chư sư quyền thật tịnh đắc quyền chi thiểu phần nhĩ 。ngôn Như Lai sở thuyết giả 。 舉果況凡佛有所說尚皆是權豈末世泛譚自言真實。 cử quả huống phàm Phật hữu sở thuyết thượng giai thị quyền khởi mạt thế phiếm đàm tự ngôn chân thật 。 不思聖化唯薦凡軀。第二句者實即究竟。 bất tư Thánh hóa duy tiến phàm khu 。đệ nhị cú giả thật tức cứu cánh 。 佛說之權尚須入實。況餘權實而不入耶。 Phật thuyết chi quyền thượng tu nhập thật 。huống dư quyền thật nhi bất nhập da 。 故知一切唯有一實。言巢窟者。說文云。 cố tri nhất thiết duy hữu nhất thật 。ngôn sào quật giả 。thuyết văn vân 。 鳥居木曰巢。獸居穴曰窟。保者。住著也。 điểu cư mộc viết sào 。thú cư huyệt viết quật 。bảo giả 。trụ trước dã 。 消通大旨須稱佛心。直守一隅如保巢窟。 tiêu thông Đại chỉ tu xưng Phật tâm 。trực thủ nhất ngung như bảo sào quật 。 三四二句準說可知。是故今文句句皆遍。 tam tứ nhị cú chuẩn thuyết khả tri 。thị cố kim văn cú cú giai biến 。 若攝令可識。秖是三智照三諦境被三種機。 nhược/nhã nhiếp lệnh khả thức 。kì thị tam trí chiếu tam đế cảnh bị tam chủng ky 。 機遍法遍理遍事遍。皆云一切所以可知。 ky biến Pháp biến lý biến sự biến 。giai vân nhất thiết sở dĩ khả tri 。 以一空一切空故一切皆實。 dĩ nhất không nhất thiết không cố nhất thiết giai thật 。 一假一切假故一切皆權。三四二句秖是中智雙照雙非。 nhất giả nhất thiết giả cố nhất thiết giai quyền 。tam tứ nhị cú kì thị trung trí song chiếu song phi 。 內由三德三身具足。故使外用橫竪顯密。 nội do tam đức tam thân cụ túc 。cố sử ngoại dụng hoành thọ hiển mật 。 為成今經破立之意。以對昔故須為四句。 vi/vì/vị thành kim Kinh phá lập chi ý 。dĩ đối tích cố tu vi/vì/vị tứ cú 。 通論大綱法相雖爾。別論今品唯在第三。 thông luận đại cương Pháp tướng tuy nhĩ 。biệt luận kim phẩm duy tại đệ tam 。 亦權一半名方便品。以對自證實智說之。 diệc quyền nhất bán danh Phương Tiện Phẩm 。dĩ đối tự chứng thật trí thuyết chi 。 是故須云第三半句。 thị cố tu vân đệ tam bán cú 。 仍須攝彼餘三及半入此一半。方可得名今方便品。 nhưng tu nhiếp bỉ dư tam cập bán nhập thử nhất bán 。phương khả đắc danh kim Phương Tiện Phẩm 。 若專四句各攝一切尚非通方。何況諸師遍計權教。 nhược/nhã chuyên tứ cú các nhiếp nhất thiết thượng phi thông phương 。hà huống chư sư biến kế quyền giáo 。 故云不得一向。直列下次明句意者。 cố vân bất đắc nhất hướng 。trực liệt hạ thứ minh cú ý giả 。 如向所釋雖復略引略釋相狀。仍成直列以辯句相。 như hướng sở thích tuy phục lược dẫn lược thích tướng trạng 。nhưng thành trực liệt dĩ biện cú tướng 。 未及融通以論玄旨。若破若立尚已無遺。 vị cập dung thông dĩ luận huyền chỉ 。nhược/nhã phá nhược/nhã lập thượng dĩ vô di 。 不偏一句不滯一隅。故云尚自如此。 bất Thiên nhất cú bất trệ nhất ngung 。cố vân thượng tự như thử 。 況以大旨而遙觀之。非局一方故云玄覽。 huống dĩ Đại chỉ nhi dao quán chi 。phi cục nhất phương cố vân huyền lãm 。 方謂一人一行。所謂一理一教。 phương vị nhất nhân nhất hạnh/hành/hàng 。sở vị nhất lý nhất giáo 。 隨立隨攝隨破隨亡。取捨自在故云曠蕩。 tùy lập tùy nhiếp tùy phá tùy vong 。thủ xả tự tại cố vân khoáng đãng 。 升出暗滯故云高明。又窮遠教曰遙觀。 thăng xuất ám trệ cố vân cao minh 。hựu cùng viễn giáo viết dao quán 。 察深理為玄覽用橫周為曠蕩。指竪徹為高明。 sát thâm lý vi/vì/vị huyền lãm dụng hoạnh châu vi/vì/vị khoáng đãng 。chỉ thọ triệt vi/vì/vị cao minh 。 顯一家消通故云若此。 hiển nhất gia tiêu thông cố vân nhược/nhã thử 。 若作懸字意亦可見。他不見此將何以釋方便品耶。 nhược/nhã tác huyền tự ý diệc khả kiến 。tha bất kiến thử tướng hà dĩ thích Phương Tiện Phẩm da 。 況論旨趣耶者。為破古失。 huống luận chỉ thú da giả 。vi/vì/vị phá cổ thất 。 且以教相權實破立開施出沒盈縮行藏。若行解兼論自他合說。 thả dĩ giáo tướng quyền thật phá lập khai thí xuất một doanh súc hạnh/hành/hàng tạng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng giải kiêm luận tự tha hợp thuyết 。 覽向文以論其旨。撮向事以論其趣。 lãm hướng văn dĩ luận kỳ chỉ 。toát hướng sự dĩ luận kỳ thú 。 須曉四句秖一法性。法性秖是真如實相如如涅槃。 tu hiểu tứ cú kì nhất pháp tánh 。pháp tánh kì thị chân như thật tướng như như Niết-Bàn 。 以法性體不違諸法。 dĩ pháp tánh thể bất vi chư Pháp 。 不受諸法不住諸法不入諸法。故一一名字一一心法。 bất thọ/thụ chư Pháp bất trụ chư Pháp bất nhập chư Pháp 。cố nhất nhất danh tự nhất nhất tâm Pháp 。 一一句偈一一因果。一一凡聖一一依正。 nhất nhất cú kệ nhất nhất nhân quả 。nhất nhất phàm Thánh nhất nhất y chánh 。 乃至十雙無非法界。自在無礙其義可成。 nãi chí thập song vô phi pháp giới 。tự tại vô ngại kỳ nghĩa khả thành 。 具如不二十門所說。若本若末體理無殊。 cụ như bất nhị thập môn sở thuyết 。nhược/nhã bổn nhược/nhã mạt thể lý vô thù 。 說而不說不說而說。照性非遠自在無窮。 thuyết nhi bất thuyết bất thuyết nhi thuyết 。chiếu tánh phi viễn tự tại vô cùng 。 雖復無窮不出四句。四句無句無句而句。 tuy phục vô cùng bất xuất tứ cú 。tứ cú vô cú vô cú nhi cú 。 句句遍收十方佛法。 cú cú biến thu thập phương Phật Pháp 。 但法華前教教四句句句未暢。來至此會一味無殊(云云)。 đãn Pháp hoa tiền giáo giáo tứ cú cú cú vị sướng 。lai chí thử hội nhất vị vô thù (vân vân )。 具如藥草喻中差即無差無差即差。次開章別釋者。 cụ như dược thảo dụ trung sái tức vô sái vô sái tức sái 。thứ khai chương biệt thích giả 。 已知諸法互融遍入。舉實即實中有權。 dĩ tri chư Pháp hỗ dung biến nhập 。cử thật tức thật trung hữu quyền 。 方指此權名方便品。舉權即是不思議權。此權有實。 phương chỉ thử quyền danh Phương Tiện Phẩm 。cử quyền tức thị bất tư nghị quyền 。thử quyền hữu thật 。 方以此權名方便品。 phương dĩ thử quyền danh Phương Tiện Phẩm 。 舉亦權亦實則各有所歸。此乃相即之兩亦攝三之兩亦。 cử diệc quyền diệc thật tức các hữu sở quy 。thử nãi tướng tức chi lượng (lưỡng) diệc nhiếp tam chi lượng (lưỡng) diệc 。 故名方便品。故用即真實之方便。為方便品。 cố danh Phương Tiện Phẩm 。cố dụng tức chân thật chi phương tiện 。vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm 。 舉非權非實則秖是方便之理。 cử phi quyền phi thật tức kì thị phương tiện chi lý 。 理收三句皆方便品。 問。若爾。句句皆遍皆方便品。何必第三。 答。 lý thu tam cú giai Phương Tiện Phẩm 。 vấn 。nhược nhĩ 。cú cú giai biến giai Phương Tiện Phẩm 。hà tất đệ tam 。 đáp 。 一者名便具權實故。二者義便所攝遍故。 nhất giả danh tiện cụ quyền thật cố 。nhị giả nghĩa tiện sở nhiếp biến cố 。 餘句義便而名不便。餘三雖有權義權名。 dư cú nghĩa tiện nhi danh bất tiện 。dư tam tuy hữu quyền nghĩa quyền danh 。 不如第三即名即具。 bất như đệ tam tức danh tức cụ 。 用此即實而權為今品也。故下十雙。雙雙皆具權實之名。 dụng thử tức thật nhi quyền vi/vì/vị kim phẩm dã 。cố hạ thập song 。song song giai cụ quyền thật chi danh 。 皆取即實而權為方便品。 giai thủ tức thật nhi quyền vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm 。 況初三總釋皆冠十文八門故也。若不爾者。 huống sơ tam tổng thích giai quan thập văn bát môn cố dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 非方便之事理乃至悉檀。非列方便中法相之名。 phi phương tiện chi sự lý nãi chí tất đàn 。phi liệt phương tiện trung Pháp tướng chi danh 。 乃至非今經之本迹十義十義無二本迹似殊。 nãi chí phi kim Kinh chi bản tích thập nghĩa thập nghĩa vô nhị bản tích tự thù 。 本迹雖殊不思議一。十義相別實相一如。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。thập nghĩa tướng biệt thật tướng nhất như 。 為眾生故列釋生起乃至。本迹。 vi/vì/vị chúng sanh cố liệt thích sanh khởi nãi chí 。bản tích 。 事理乃至悉檀不同。得意忘言言說解脫。 sự lý nãi chí tất đàn bất đồng 。đắc ý vong ngôn ngôn thuyết giải thoát 。 若見此意常默常說言行無違。還以此旨而為觀境。 nhược/nhã kiến thử ý thường mặc thường thuyết ngôn hạnh/hành/hàng vô vi 。hoàn dĩ thử chỉ nhi vi quán cảnh 。 使彼觀境昭然可觀。諸釋所無良由於此。 sử bỉ quán cảnh chiêu nhiên khả quán 。chư thích sở vô lương do ư thử 。 如此解釋尚恐有漏。況復諸家單淺隻獨。 như thử giải thích thượng khủng hữu lậu 。huống phục chư gia đan thiển chích độc 。 縱多列法相大小難分。雖判教時法華未顯。 túng đa liệt Pháp tướng đại tiểu nạn/nan phần 。tuy phán giáo thời Pháp hoa vị hiển 。 若以法華與餘同味。三說所無其言何在。 nhược/nhã dĩ Pháp hoa dữ dư đồng vị 。tam thuyết sở vô kỳ ngôn hà tại 。 然此八中前七迹門第八本門。 nhiên thử bát trung tiền thất tích môn đệ bát bản môn 。 本雖未至權實理遍。故下文云。是我方便諸佛亦然。 bổn tuy vị chí quyền thật lý biến 。cố hạ văn vân 。thị ngã phương tiện chư Phật diệc nhiên 。 故方便之名通於本迹。此既玄釋不同消文。 cố phương tiện chi danh thông ư bản tích 。thử ký huyền thích bất đồng tiêu văn 。 是故不同光宅判句。又此八門次第意者。 thị cố bất đồng quang trạch phán cú 。hựu thử bát môn thứ đệ ý giả 。 若不列名無以解釋。若不生起迷於詮次。 nhược/nhã bất liệt danh vô dĩ giải thích 。nhược/nhã bất sanh khởi mê ư thuyên thứ 。 解釋正示十文相狀。引證為防不信者故。 giải thích chánh thị thập văn tướng trạng 。dẫn chứng vi/vì/vị phòng bất tín giả cố 。 結歸為明品元意故。分別為令釋品有歸。 kết/kiết quy vi/vì/vị minh phẩm nguyên ý cố 。phân biệt vi/vì/vị lệnh thích phẩm hữu quy 。 判釋令知麁妙有在。如是方顯品之深旨。 phán thích lệnh tri thô diệu hữu tại 。như thị phương hiển phẩm chi thâm chỉ 。 又預辯本迹令識本地權實自他。 hựu dự biện bản tích lệnh thức bản địa quyền thật tự tha 。 方顯大途久近之化。 phương hiển Đại đồ cửu cận chi hóa 。 於列名中一一須安權實之稱。如云事理權實乃至悉檀權實。 ư liệt danh trung nhất nhất tu an quyền thật chi xưng 。như vân sự lý quyền thật nãi chí tất đàn quyền thật 。 即是事權理實。乃至悉檀三權一實。 tức thị sự quyền lý thật 。nãi chí tất đàn tam quyền nhất thật 。 復以三種釋品分之。乃成今經之方便也。故論云。 phục dĩ tam chủng thích phẩm phần chi 。nãi thành kim Kinh chi phương tiện dã 。cố luận vân 。 自此已下示現此經因果相故。 tự thử dĩ hạ thị hiện thử Kinh nhân quả tướng cố 。 故十雙中初五從因至果。後五果家勝用。 cố thập song trung sơ ngũ tùng nhân chí quả 。hậu ngũ quả gia thắng dụng 。 況一部文亦可本迹而分因果。故知因中若無前四。則因義淺狹。 huống nhất bộ văn diệc khả bản tích nhi phần nhân quả 。cố tri nhân trung nhược/nhã vô tiền tứ 。tức nhân nghĩa thiển hiệp 。 若無後五。則果用麁近。於中教是聖化。 nhược/nhã vô hậu ngũ 。tức quả dụng thô cận 。ư trung giáo thị Thánh hóa 。 且以受者得名。 thả dĩ thọ/thụ giả đắc danh 。 不同世人以教為因佛智為果。亦不同他三四等也。 bất đồng thế nhân dĩ giáo vi/vì/vị nhân Phật trí vi/vì/vị quả 。diệc bất đồng tha tam tứ đẳng dã 。 餘如下結權實中。生起後云云者。應於章章述生起相。 dư như hạ kết/kiết quyền thật trung 。sanh khởi hậu vân vân giả 。ưng ư chương chương thuật sanh khởi tướng 。 細尋可見。又復文標能化義須對所。 tế tầm khả kiến 。hựu phục văn tiêu năng hóa nghĩa tu đối sở 。 故後五雙。唯體用中一隻對所。 cố hậu ngũ song 。duy thể dụng trung nhất chích đối sở 。 餘四並從能對得名。又此亦與十妙義同。若不爾者。 dư tứ tịnh tùng năng đối đắc danh 。hựu thử diệc dữ thập diệu nghĩa đồng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 誰知方便須具十法。誰知十法義遍一經。 thùy tri phương tiện tu cụ thập pháp 。thùy tri thập pháp nghĩa biến nhất Kinh 。 若無十法乃成經文不詮因果及以能所。 nhược/nhã vô thập pháp nãi thành Kinh văn bất thuyên nhân quả cập dĩ năng sở 。 是故十雙皆窮至要。方是今經之十雙也。若爾。 thị cố thập song giai cùng chí yếu 。phương thị kim Kinh chi thập song dã 。nhược nhĩ 。 一經始終皆名方便。並指前教以為所開。 nhất Kinh thủy chung giai danh phương tiện 。tịnh chỉ tiền giáo dĩ vi/vì/vị sở khai 。 方乃可云此經方便。故知序中證信發起方便。 phương nãi khả vân thử Kinh phương tiện 。cố tri tự trung chứng tín phát khởi phương tiện 。 譬喻秖是比況方便。因緣秖是往昔方便。 thí dụ kì thị bỉ huống phương tiện 。nhân duyên kì thị vãng tích phương tiện 。 本門秖是久遠方便。 bản môn kì thị cửu viễn phương tiện 。 流通秖是諸佛菩薩通法方便。由是方便故名真實。 lưu thông kì thị chư Phật Bồ-tát thông Pháp phương tiện 。do thị phương tiện cố danh chân thật 。 若得此意如觀掌果。法華一部方寸可知。 nhược/nhã đắc thử ý như quán chưởng quả 。Pháp hoa nhất bộ phương thốn khả tri 。 一代教門剎那便識。因果自他共成一法。 nhất đại giáo môn sát-na tiện thức 。nhân quả tự tha cọng thành nhất pháp 。 十方三世無懷異求。以十法乘而觀察之。 thập phương tam thế vô hoài dị cầu 。dĩ thập pháp thừa nhi quan sát chi 。 法華三昧投足有地。無上佛果修途可期。 Pháp Hoa tam muội đầu túc hữu địa 。vô thượng Phật quả tu đồ khả kỳ 。 有眼諸賢請垂觀之。 hữu nhãn chư hiền thỉnh thùy quán chi 。 法華文句記卷第三(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tam (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:09:17 2008 ============================================================